ارْجِعِيْٓ اِلٰى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً ۚ ( الفجر: ٢٨ )
Return
ٱرْجِعِىٓ
dön
to your Lord
إِلَىٰ رَبِّكِ
Rabbine
well pleased
رَاضِيَةً
razı olarak
and pleasing
مَّرْضِيَّةً
rızasını kazanarak
irci`î ilâ rabbiki râḍiyetem merḍiyyeh. (al-Fajr 89:28)
Diyanet Isleri:
O, senden, sen de O'ndan hoşnut olarak Rabbine dön!
English Sahih:
Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him], ([89] Al-Fajr : 28)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Dön Rabbine, ondan razı olarak ve rızasını kazanmış bulunarak.