Skip to main content

ارْجِعِيْٓ اِلٰى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً ۚ  ( الفجر: ٢٨ )

Return
ٱرْجِعِىٓ
dön
to your Lord
إِلَىٰ رَبِّكِ
Rabbine
well pleased
رَاضِيَةً
razı olarak
and pleasing
مَّرْضِيَّةً
rızasını kazanarak

irci`î ilâ rabbiki râḍiyetem merḍiyyeh. (al-Fajr 89:28)

Diyanet Isleri:

O, senden, sen de O'ndan hoşnut olarak Rabbine dön!

English Sahih:

Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him], ([89] Al-Fajr : 28)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Dön Rabbine, ondan razı olarak ve rızasını kazanmış bulunarak.