Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا قَاتِلُوا الَّذِيْنَ يَلُوْنَكُمْ مِّنَ الْكُفَّارِ وَلْيَجِدُوْا فِيْكُمْ غِلْظَةًۗ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ مَعَ الْمُتَّقِيْنَ   ( التوبة: ١٢٣ )

O you who believe!
يَٰٓأَيُّهَا
Ey
O you who believe!
ٱلَّذِينَ
kimseler
O you who believe!
ءَامَنُوا۟
inanan(lar)
Fight
قَٰتِلُوا۟
savaşın
those who
ٱلَّذِينَ
kimselerle
(are) close to you
يَلُونَكُم
yakınınızda bulunan
of the disbelievers
مِّنَ ٱلْكُفَّارِ
kafirlerden
and let them find
وَلْيَجِدُوا۟
ve bulsunlar
in you
فِيكُمْ
sizde
harshness
غِلْظَةًۚ
bir katılık
And know
وَٱعْلَمُوٓا۟
ve bilin ki
that
أَنَّ
şüphesiz
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(is) with
مَعَ
beraberdir
those who fear (Him)
ٱلْمُتَّقِينَ
korunanlarla

yâ eyyühe-lleẕîne âmenû ḳâtilü-lleẕîne yelûneküm mine-lküffâri velyecidû fîküm gilżah. va`lemû enne-llâhe me`a-lmütteḳîn. (at-Tawbah 9:123)

Diyanet Isleri:

Ey inananlar! Yakınınızda bulunan inkarcılarla savaşın; sizi kendilerine karşı sert bulsunlar. Bilin ki Allah, kendisine karşı gelmekten sakınanlarla beraberdir.

English Sahih:

O you who have believed, fight against those adjacent to you of the disbelievers and let them find in you harshness. And know that Allah is with the righteous. ([9] At-Tawbah : 123)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ey inananlar, önce kafirlerden yakınınızda bulunanlarla savaşın, onlar, sizde bir şiddet ve azim bulsunlar ve bilin ki Allah, hiç şüphe yok, çekinenlerle beraberdir.