Skip to main content

فَقَالَ لَهُمْ رَسُوْلُ اللّٰهِ نَاقَةَ اللّٰهِ وَسُقْيٰهَاۗ  ( الشمس: ١٣ )

But said
فَقَالَ
demişti
to them
لَهُمْ
onlara
(the) Messenger
رَسُولُ
elçisi
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allah'ın
"(It is the) she-camel
نَاقَةَ
devesine
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allah'ın
and her drink"
وَسُقْيَٰهَا
ve onun su içmesini

feḳâle lehüm rasûlü-llâhi nâḳate-llâhi vesuḳyâhâ. (aš-Šams 91:13)

Diyanet Isleri:

Allah'ın peygamberi onlara, Allah'ın devesini göstermiş ve: "Allah'ın bu devesine ve onun su hakkına dokunmayın" demişti.

English Sahih:

And the messenger of Allah [i.e., Saleh] said to them, "[Do not harm] the she-camel of Allah or [prevent her from] her drink." ([91] Ash-Shams : 13)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Derken Allah'ın Peygamberi, bu demişti onlara, Allah'ın dişi devesi, çekinin ondan ve suvarılmasından.