Skip to main content

وَاتَّبِعْ مَا يُوْحٰۤى اِلَيْكَ وَاصْبِرْ حَتّٰى يَحْكُمَ اللّٰهُ ۚ وَهُوَ خَيْرُ الْحٰكِمِيْنَ

wa-ittabiʿ
وَٱتَّبِعْ
And follow
اور پیروی کرو
مَا
what
اس کی جو
yūḥā
يُوحَىٰٓ
is revealed
وحی کی جاتی ہے
ilayka
إِلَيْكَ
to you
تیری طرف
wa-iṣ'bir
وَٱصْبِرْ
and be patient
اور صبر کرو
ḥattā
حَتَّىٰ
until
یہاں تک کہ
yaḥkuma
يَحْكُمَ
Allah gives judgment
فیصلہ کردے
l-lahu
ٱللَّهُۚ
Allah gives judgment
اللہ
wahuwa
وَهُوَ
And He
اور وہ
khayru
خَيْرُ
(is) the Best
بہترین ہے
l-ḥākimīna
ٱلْحَٰكِمِينَ
(of) the Judges
فیصلہ کرنے والوں میں

طاہر القادری:

(اے رسول!) آپ اسی کی اتباع کریں جو آپ کی طرف وحی کی جاتی ہے اور صبر کرتے رہیں یہاں تک کہ اللہ فیصلہ فرما دے، اور وہ سب سے بہتر فیصلہ فرمانے والا ہے،

English Sahih:

And follow what is revealed to you, [O Muhammad], and be patient until Allah will judge. And He is the best of judges.

1 Abul A'ala Maududi

اور اے نبیؐ، تم اس ہدایت کی پیروی کیے جاؤ جو تمہاری طرف بذریعہ وحی بھیجی جا رہی ہے، اور صبر کرو یہاں تک کہ اللہ فیصلہ کر دے، اور وہی بہترین فیصلہ کرنے والا ہے