يٰۤاَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاۤءَتْكُمْ مَّوْعِظَةٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَشِفَاۤءٌ لِّمَا فِى الصُّدُوْرِۙ وَهُدًى وَّرَحْمَةٌ لِّـلْمُؤْمِنِيْنَ
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O mankind!
اے
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
O mankind!
لوگو
qad
قَدْ
Verily
تحقیق
jāatkum
جَآءَتْكُم
has come to you
آچکی تمہارے پاس
mawʿiẓatun
مَّوْعِظَةٌ
an instruction
ایک نصیحت
min
مِّن
from
طرف سے
rabbikum
رَّبِّكُمْ
your Lord
تمہارے رب کی
washifāon
وَشِفَآءٌ
and a healing
اور شفا ہے
limā
لِّمَا
for what
واسطے اس کے جو
fī
فِى
(is) in
میں ہے
l-ṣudūri
ٱلصُّدُورِ
your breasts
سینوں
wahudan
وَهُدًى
and guidance
اور ہدایت
waraḥmatun
وَرَحْمَةٌ
and mercy
اور رحمت
lil'mu'minīna
لِّلْمُؤْمِنِينَ
for the believers
ایمان لانے والوں کے لیے
طاہر القادری:
اے لوگو! بیشک تمہارے پاس تمہارے رب کی طرف سے نصیحت اور ان (بیماریوں) کی شفاء آگئی ہے جو سینوں میں (پوشیدہ) ہیں اور ہدایت اور اہلِ ایمان کے لئے رحمت (بھی)،
English Sahih:
O mankind, there has come to you instruction from your Lord and healing for what is in the breasts and guidance and mercy for the believers.
1 Abul A'ala Maududi
لوگو! تمہارے پاس تمہارے رب کی طرف سے نصیحت آ گئی ہے یہ وہ چیز ہے جو دلوں کے امراض کی شفا ہے اور جو اسے قبول کر لیں ان کے لیے رہنمائی اور رحمت ہے