Skip to main content

فَلَمَّا جَاۤءَهُمُ الْحَـقُّ مِنْ عِنْدِنَا قَالُوْۤا اِنَّ هٰذَا لَسِحْرٌ مُّبِيْنٌ

falammā
فَلَمَّا
So when
تو جب
jāahumu
جَآءَهُمُ
came to them
آیا ان کے پاس
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
the truth
حق
min
مِنْ
from Us
سے
ʿindinā
عِندِنَا
from Us
ہماری طرف
qālū
قَالُوٓا۟
they said
انہوں نے کہا
inna
إِنَّ
"Indeed
یقینا
hādhā
هَٰذَا
this
یہ
lasiḥ'run
لَسِحْرٌ
(is) surely, a magic
البتہ جادو ہے
mubīnun
مُّبِينٌ
clear"
کھلم کھلا

طاہر القادری:

پھر جب ان کے پاس ہماری طرف سے حق آیا (تو) کہنے لگے: بیشک یہ تو کھلا جادو ہے،

English Sahih:

So when there came to them the truth from Us, they said, "Indeed, this is obvious magic."

1 Abul A'ala Maududi

پس جب ہمارے پاس سے حق ان کے سامنے آیا تو انہوں نے کہہ دیا کہ یہ تو کھلا جادو ہے