وَحُصِّلَ مَا فِى الصُّدُوْرِۙ
And is made apparent
وَحُصِّلَ
اور حاصل کرلیا جائے گا
the breasts?
ٱلصُّدُورِ
سینوں میں ہے
طاہر القادری:
اور (راز) ظاہر کر دیئے جائیں گے جو سینوں میں ہیں،
English Sahih:
And that within the breasts is obtained,
1 Abul A'ala Maududi
اور سینوں میں جو کچھ (مخفی) ہے اُسے برآمد کر کے اس کی جانچ پڑتال کی جائے گی؟
2 Ahmed Raza Khan
اور کھول دی جائے گی جو سینوں میں ہے،
3 Ahmed Ali
اورجو دلوں میں ہے وہ ظاہر کیا جائے گا
4 Ahsanul Bayan
اور سینوں کی پوشیدہ باتیں ظاہر کر دی جائیں گی۔
حصل، میز وبین یعنی سینوں کی باتوں کو ظاہر اور کھول دیا جائے گا۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اور جو (بھید) دلوں میں ہیں وہ ظاہر کر دیئے جائیں گے
6 Muhammad Junagarhi
اور سینوں کی پوشیده باتیں ﻇاہر کر دی جائیں گی
7 Muhammad Hussain Najafi
اور جو کچھ سینوں میں (چھپا ہوا) ہے وہ ظاہر کر دیا جائے گا۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور دل کے رازوں کو ظاہر کردیا جائے گا
9 Tafsir Jalalayn
اور جو (بھید) دلوں میں ہیں وہ ظاہر کردیئے جائیں گے
10 Tafsir as-Saadi
11 Mufti Taqi Usmani
aur seenon mein jo kuch hai , ussay zahir kerdiya jaye ga .
- القرآن الكريم - العاديات١٠٠ :١٠
Al-'Adiyat100:10