Skip to main content

مِنْ دُوْنِهٖ فَكِيْدُوْنِىْ جَمِيْعًا ثُمَّ لَا تُنْظِرُوْنِ

min
مِن
Other than Him
کے
dūnihi
دُونِهِۦۖ
Other than Him
اس کے سوا
fakīdūnī
فَكِيدُونِى
So plot against me
پس چال چلو میرے خلاف
jamīʿan
جَمِيعًا
all together
سب کے سب
thumma
ثُمَّ
then
پھر
لَا
(do) not
نہ
tunẓirūni
تُنظِرُونِ
give me respite
تم مہلت دو مجھ کو

طاہر القادری:

اس (اﷲ) کے سوا تم سب (بشمول تمہارے معبودانِ باطلہ) مل کر میرے خلاف (کوئی) تدبیر کرلو پھر مجھے مہلت بھی نہ دو،

English Sahih:

Other than Him. So plot against me all together; then do not give me respite.

1 Abul A'ala Maududi

تم سب کے سب مل کر میرے خلاف اپنی کرنی میں کسر نہ اٹھا رکھو اور مجھے ذرا مہلت نہ دو