Skip to main content

وَ هُوَ الَّذِىْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ فِىْ سِتَّةِ اَ يَّامٍ وَّكَانَ عَرْشُهٗ عَلَى الْمَاۤءِ لِيَبْلُوَكُمْ اَيُّكُمْ اَحْسَنُ عَمَلًا ۗ وَلَٮِٕنْ قُلْتَ اِنَّكُمْ مَّبْعُوْثُوْنَ مِنْۢ بَعْدِ الْمَوْتِ لَيَـقُوْلَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْۤا اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ

wahuwa
وَهُوَ
And He
اور وہ اللہ
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
وہ ذات ہے
khalaqa
خَلَقَ
created
جس نے پیدا کیا
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمانوں کو
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
اور زمین کو
فِى
in
میں
sittati
سِتَّةِ
six
چھ
ayyāmin
أَيَّامٍ
epochs
دنوں (چھ دنوں میں)
wakāna
وَكَانَ
and His throne was
اور تھا
ʿarshuhu
عَرْشُهُۥ
and His throne was
عرش اس کا
ʿalā
عَلَى
on
پر
l-māi
ٱلْمَآءِ
the water
پانی (پر )
liyabluwakum
لِيَبْلُوَكُمْ
that He might test [you]
تاکہ وہ آزمائے تم کو
ayyukum
أَيُّكُمْ
which of you
کون سا تم میں سے
aḥsanu
أَحْسَنُ
(is) best
زیادہ اچھا ہے
ʿamalan
عَمَلًاۗ
(in) deed
عمل کے اعتبار سے
wala-in
وَلَئِن
But if
اور البتہ اگر
qul'ta
قُلْتَ
you say
تم کہتے ہو
innakum
إِنَّكُم
"Indeed, you
بیشک تم
mabʿūthūna
مَّبْعُوثُونَ
(will be) resurrected
اٹھائے جانے والے ہو
min
مِنۢ
after
سے
baʿdi
بَعْدِ
after
بعد
l-mawti
ٱلْمَوْتِ
[the] death"
موت کے (بعد)
layaqūlanna
لَيَقُولَنَّ
surely would say
البتہ ضرور کہیں گے
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
وہ لوگ
kafarū
كَفَرُوٓا۟
disbelieved
جنہوں نے کفر کیا
in
إِنْ
"This is not
نہیں
hādhā
هَٰذَآ
"This is not
یہ
illā
إِلَّا
but
مگر
siḥ'run
سِحْرٌ
a magic
جادو
mubīnun
مُّبِينٌ
clear"
کھلا

طاہر القادری:

اور وہی (اﷲ) ہے جس نے آسمانوں اور زمین (کی بالائی و زیریں کائناتوں) کو چھ روز (یعنی تخلیق و اِرتقاء کے چھ اَدوار و مراحل) میں پیدا فرمایا اور (تخلیقِ اَرضی سے قبل) اس کا تختِ اقتدار پانی پر تھا (اور اس نے اس سے زندگی کے تمام آثار کو اور تمہیں پیدا کیا) تاکہ وہ تمہیں آزمائے کہ تم میں سے کون عمل کے اعتبار سے بہتر ہے؟ اور اگر آپ یہ فرمائیں کہ تم لوگ مرنے کے بعد (زندہ کر کے) اٹھائے جاؤ گے تو کافر یقینًا (یہ) کہیں گے کہ یہ تو صریح جادو کے سوا کچھ (اور) نہیں ہے،

English Sahih:

And it is He who created the heavens and the earth in six days – and His Throne had been upon water – that He might test you as to which of you is best in deed. But if you say, "Indeed, you are resurrected after death," those who disbelieve will surely say, "This is not but obvious magic."

1 Abul A'ala Maududi

اور وہی ہے جس نے آسمانوں اور زمین کو چھ دنوں میں پیدا کیا جبکہ اس سے پہلے اس کا عرش پانی پر تھا تاکہ تم کو آزما کر دیکھے تم میں کون بہتر عمل کرنے والا ہے اب اگر اے محمدؐ، تم کہتے ہو کہ لوگو، مرنے کے بعد تم دوبارہ اٹھائے جاؤ گے، تو منکرین فوراً بول اٹھتے ہیں کہ یہ تو صریح جادو گری ہے