فِىْ جِيْدِهَا حَبْلٌ مِّنْ مَّسَدٍ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اُس کی گردن میں مونجھ کی رسی ہوگی
English Sahih:
Around her neck is a rope of [twisted] fiber.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اُس کی گردن میں مونجھ کی رسی ہوگی
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اس کے گلے میں کھجور کی چھال کا رسّا،
احمد علی Ahmed Ali
اس کی گردن میں موُنج کی رسیّ ہے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اس کی گردن میں پوست کھجور کی بٹی ہوئی رسی ہوگی۔
جید گردن۔ مسد، مضبوط بٹی ہوئی رسی۔ وہ مونج کی یا کھجور کی پوست کی ہو یا آہنی تاروں کی۔ جیسا کہ مختلف لوگوں نے اس کا ترجمہ کیا ہے بعض نے کہا ہے کہ یہ وہ دنیا میں ڈالے رکھتی تھی جسے بیان کیا گیا ہے۔ لیکن زیادہ صحیح بات یہ معلوم ہوتی ہے کہ جہنم میں اس کے گلے میں جو طوق ہوگا، وہ آہنی تاروں سے بٹا ہوا ہوگا۔ مسد سے تشبیہ اس کی شدت اور مضبوطی کو واضح کرنے کے لیے دی گئی ہے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اس کے گلے میں مونج کی رسّی ہو گی
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اس کی گردن میں پوست کھجور کی بٹی ہوئی رسی ہوگی
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور اس کی گردن میں مُونج کی بٹی ہوئی رسی ہے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اس کی گردن میں بٹی ہوئی رسی بندھی ہوئی ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اس کی گردن میں کھجور کی چھال کا (وہی) رسّہ ہوگا (جس سے کانٹوں کا گٹھا باندھتی ہے)،