اور (بالخصوص) اندھیری رات کے شر سے جب (اس کی) ظلمت چھا جائے،
English Sahih:
And from the evil of darkness when it settles
1 Abul A'ala Maududi
اور رات کی تاریکی کے شر سے جب کہ وہ چھا جائے
2 Ahmed Raza Khan
اور اندھیری ڈالنے والے کے شر سے جب وہ ڈوبے
3 Ahmed Ali
اور اندھیری رات کے شر سے جب وہ چھا جائے
4 Ahsanul Bayan
اور اندھیری رات کی تاریکی کے شر سے جب اس کا اندھیرا پھیل جائے۔
۳۔۱رات کے اندھیرے میں خطرناک درندے اپنی کچھاروں سے اور موذی جانور اپنے بلوں سے اور اسی طرح جرائم پیشہ افراد اپنے مذموم ارادوں کو عملی جامہ پہنانے کے لیے نکلتے ہیں ان الفاظ کے ذریعے سے ان تمام سے پناہ طلب کی گئی۔ غاسق، رات وقت داخل ہو جائے،چھا جائے۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اور شب تاریکی کی برائی سے جب اس کااندھیرا چھا جائے
6 Muhammad Junagarhi
اور اندھیری رات کی تاریکی کے شر سے جب اس کا اندھیرا پھیل جائے
7 Muhammad Hussain Najafi
اور رات کی تاریکی کے شر سے جبکہ وہ چھا جائے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور اندھیری رات کے شر سے جب اس کا اندھیرا چھا جائے
9 Tafsir Jalalayn
اور شب تاریک کی برائی سے جب اسکا اندھیرا چھا جائے
10 Tafsir as-Saadi
فرمایا :﴿وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ اِذَا وَقَبَ﴾ ” اور شب تاریک کی برائی سے جب اس کا اندھیرا چھا جائے ۔“ یعنی میں اس شر سے اللہ تعالیٰ کی پناہ مانگتا ہوں جو رات کے اندر ہوتا ہے ، جب وہ لوگوں پر چھا جاتا ہے اور اس میں بہت سی شریر ارواح اور موذی حیوانات پھیل جاتے ہیں۔
11 Mufti Taqi Usmani
aur andheri raat kay sharr say jab woh phel jaye ,