Skip to main content

وَكَذٰلِكَ يَجْتَبِيْكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِنْ تَأْوِيْلِ الْاَحَادِيْثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهٗ عَلَيْكَ وَعَلٰۤى اٰلِ يَعْقُوْبَ كَمَاۤ اَتَمَّهَا عَلٰۤى اَبَوَيْكَ مِنْ قَبْلُ اِبْرٰهِيْمَ وَاِسْحٰقَ ۗ اِنَّ رَبَّكَ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ

And thus
وَكَذَٰلِكَ
اور اسی طرح
will choose you
يَجْتَبِيكَ
چن لے گا تجھ کو
your Lord
رَبُّكَ
تیرا رب
and will teach you
وَيُعَلِّمُكَ
اور سکھائے گا تجھ کو
of
مِن
کی
(the) interpretation
تَأْوِيلِ
اور پورا کردے گا
(of) the narratives
ٱلْأَحَادِيثِ
باتوں کا مطلب۔ باتوں کی تہہ تک پہنچنا
and complete
وَيُتِمُّ
اور پورا کر دے گا
His Favor
نِعْمَتَهُۥ
اپنی نعمت کو
on you
عَلَيْكَ
تجھ پر
and on
وَعَلَىٰٓ
اور پر
(the) family
ءَالِ
آل
(of) Yaqub
يَعْقُوبَ
یعقوب پر
as
كَمَآ
جیسا کہ
He completed it
أَتَمَّهَا
اس نے پورا کیا اس کو
on
عَلَىٰٓ
پر
your two forefathers
أَبَوَيْكَ
تیرے دو باپوں پر
before
مِن
سے
before
قَبْلُ
اس (سے) پہلے
Ibrahim
إِبْرَٰهِيمَ
ابراہیم پر
and Ishaq
وَإِسْحَٰقَۚ
اور اسحاق
Indeed
إِنَّ
بیشک
your Lord
رَبَّكَ
تیرا رب
(is) All-Knower
عَلِيمٌ
علم والا
All-Wise"
حَكِيمٌ
حکمت والا ہے

طاہر القادری:

اسی طرح تمہارا رب تمہیں (بزرگی کے لئے) منتخب فرما لے گا اور تمہیں باتوں کے انجام تک پہنچنا (یعنی خوابوں کی تعبیر کا علم) سکھائے گا اور تم پر اور اولادِ یعقوب پر اپنی نعمت تمام فرمائے گا جیسا کہ اس نے اس سے قبل تمہارے دونوں باپ (یعنی پردادا اور دادا) ابراہیم اور اسحاق (علیھما السلام) پر تمام فرمائی تھی۔ بیشک تمہارا رب خوب جاننے والا بڑی حکمت والا ہے،

English Sahih:

And thus will your Lord choose you and teach you the interpretation of narratives [i.e., events or dreams] and complete His favor upon you and upon the family of Jacob, as He completed it upon your fathers before, Abraham and Isaac. Indeed, your Lord is Knowing and Wise."

1 Abul A'ala Maududi

اور ایسا ہی ہوگا (جیسا تو نے خواب میں دیکھا ہے کہ) تیرا رب تجھے (اپنے کام کے لیے) منتخب کرے گا اور تجھے باتوں کی تہ تک پہنچنا سکھائے گا اور تیرے اوپر اور آل یعقوبؑ پر اپنی نعمت اسی طرح پوری کرے گا جس طرح اس سے پہلے وہ تیرے بزرگوں، ابراہیمؑ اور اسحاقؑ پر کر چکا ہے، یقیناً تیرا رب علیم اور حکیم ہے"