Skip to main content

وَكَذٰلِكَ يَجْتَبِيْكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِنْ تَأْوِيْلِ الْاَحَادِيْثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهٗ عَلَيْكَ وَعَلٰۤى اٰلِ يَعْقُوْبَ كَمَاۤ اَتَمَّهَا عَلٰۤى اَبَوَيْكَ مِنْ قَبْلُ اِبْرٰهِيْمَ وَاِسْحٰقَ ۗ اِنَّ رَبَّكَ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ

wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
اور اسی طرح
yajtabīka
يَجْتَبِيكَ
will choose you
چن لے گا تجھ کو
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
تیرا رب
wayuʿallimuka
وَيُعَلِّمُكَ
and will teach you
اور سکھائے گا تجھ کو
min
مِن
of
کی
tawīli
تَأْوِيلِ
(the) interpretation
اور پورا کردے گا
l-aḥādīthi
ٱلْأَحَادِيثِ
(of) the narratives
باتوں کا مطلب۔ باتوں کی تہہ تک پہنچنا
wayutimmu
وَيُتِمُّ
and complete
اور پورا کر دے گا
niʿ'matahu
نِعْمَتَهُۥ
His Favor
اپنی نعمت کو
ʿalayka
عَلَيْكَ
on you
تجھ پر
waʿalā
وَعَلَىٰٓ
and on
اور پر
āli
ءَالِ
(the) family
آل
yaʿqūba
يَعْقُوبَ
(of) Yaqub
یعقوب پر
kamā
كَمَآ
as
جیسا کہ
atammahā
أَتَمَّهَا
He completed it
اس نے پورا کیا اس کو
ʿalā
عَلَىٰٓ
on
پر
abawayka
أَبَوَيْكَ
your two forefathers
تیرے دو باپوں پر
min
مِن
before
سے
qablu
قَبْلُ
before
اس (سے) پہلے
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahim
ابراہیم پر
wa-is'ḥāqa
وَإِسْحَٰقَۚ
and Ishaq
اور اسحاق
inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
تیرا رب
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
علم والا
ḥakīmun
حَكِيمٌ
All-Wise"
حکمت والا ہے

طاہر القادری:

اسی طرح تمہارا رب تمہیں (بزرگی کے لئے) منتخب فرما لے گا اور تمہیں باتوں کے انجام تک پہنچنا (یعنی خوابوں کی تعبیر کا علم) سکھائے گا اور تم پر اور اولادِ یعقوب پر اپنی نعمت تمام فرمائے گا جیسا کہ اس نے اس سے قبل تمہارے دونوں باپ (یعنی پردادا اور دادا) ابراہیم اور اسحاق (علیھما السلام) پر تمام فرمائی تھی۔ بیشک تمہارا رب خوب جاننے والا بڑی حکمت والا ہے،

English Sahih:

And thus will your Lord choose you and teach you the interpretation of narratives [i.e., events or dreams] and complete His favor upon you and upon the family of Jacob, as He completed it upon your fathers before, Abraham and Isaac. Indeed, your Lord is Knowing and Wise."

1 Abul A'ala Maududi

اور ایسا ہی ہوگا (جیسا تو نے خواب میں دیکھا ہے کہ) تیرا رب تجھے (اپنے کام کے لیے) منتخب کرے گا اور تجھے باتوں کی تہ تک پہنچنا سکھائے گا اور تیرے اوپر اور آل یعقوبؑ پر اپنی نعمت اسی طرح پوری کرے گا جس طرح اس سے پہلے وہ تیرے بزرگوں، ابراہیمؑ اور اسحاقؑ پر کر چکا ہے، یقیناً تیرا رب علیم اور حکیم ہے"