Skip to main content

الٓـمّٓرٰ ۗ تِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِ ۗ وَالَّذِىْۤ اُنْزِلَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ الْحَـقُّ وَلٰـكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُوْنَ

alif-lam-meem-ra
الٓمٓرۚ
Alif Laam Mim Ra
ال م ر
til'ka
تِلْكَ
These
یہ
āyātu
ءَايَٰتُ
(are) the Verses
آیات ہیں
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِۗ
(of) the Book
کتاب کی
wa-alladhī
وَٱلَّذِىٓ
And that which
اور جو چیز
unzila
أُنزِلَ
has been revealed
اتاری گئی
ilayka
إِلَيْكَ
to you
آپ کی طرف
min
مِن
from
ہے
rabbika
رَّبِّكَ
your Lord
آپ کے رب کی طرف سے
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
(is) the truth
حق
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
لیکن
akthara
أَكْثَرَ
most
اکثر
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) the mankind
لوگ
لَا
(do) not
نہیں
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
ایمان لاتے

طاہر القادری:

الف، لام، میم، را (حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں)، یہ کتابِ الٰہی کی آیتیں ہیں، اور جو کچھ آپ کے رب کی طرف سے آپ کی جانب نازل کیا گیا ہے (وہ) حق ہے لیکن اکثر لوگ ایمان نہیں لاتے،

English Sahih:

Alif, Lam, Meem, Ra. These are the verses of the Book; and what has been revealed to you from your Lord is the truth, but most of the people do not believe.

1 Abul A'ala Maududi

ا ل م ر یہ کتاب الٰہی کی آیات ہیں، اور جو کچھ تمہارے رب کی طرف سے تم پر نازل کیا گیا ہے وہ عین حق ہے، مگر (تمہاری قوم کے) اکثر لوگ مان نہیں رہے ہیں