Skip to main content

وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَلَا تُخْزُوْنِ

And fear
وَٱتَّقُوا۟
اور ڈرو
Allah
ٱللَّهَ
اللہ سے
and (do) not
وَلَا
اور نہ
disgrace me"
تُخْزُونِ
تم بےعزت کرو مجھ کو۔ رسوا کرو مجھ کو

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اللہ سے ڈرو، مجھے رسوا نہ کرو"

English Sahih:

And fear Allah and do not disgrace me."

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اللہ سے ڈرو، مجھے رسوا نہ کرو"

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور اللہ سے ڈرو اور مجھے رسوا نہ کرو،

احمد علی Ahmed Ali

اور الله سے ڈرو اور مجھے بے آبرو نہ کرو

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اللہ تعالٰی سے ڈرو اور مجھے رسوا نہ کرو۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور خدا سے ڈرو۔ اور میری بےآبروئی نہ کیجو

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اللہ تعالیٰ سے ڈرو اور مجھے رسوا نہ کرو

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور اللہ سے ڈرو اور مجھے رسوا نہ کرو۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور اللہ سے ڈرو اور رسوائی کا سامان نہ کرو

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور اللہ (کے غضب) سے ڈرو اور مجھے رسوا نہ کرو،