Skip to main content

قَالَ هٰۤؤُلَاۤءِ بَنٰتِىْۤ اِنْ كُنْـتُمْ فٰعِلِيْنَۗ

He said
قَالَ
اس نے کہا
"These
هَٰٓؤُلَآءِ
یہ
(are) my daughters
بَنَاتِىٓ
میری بیٹیاں ہیں
if
إِن
اگر
you would be
كُنتُمْ
ہو تم
doers"
فَٰعِلِينَ
کچھ کرنے والے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

لوطؑ نے عاجز ہو کر کہا "اگر تمہیں کچھ کرنا ہی ہے تو یہ میری بیٹیاں موجود ہیں!"

English Sahih:

[Lot] said, "These are my daughters – if you would be doers [of lawful marriage]."

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

لوطؑ نے عاجز ہو کر کہا "اگر تمہیں کچھ کرنا ہی ہے تو یہ میری بیٹیاں موجود ہیں!"

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

کہا یہ قوم کی عورتیں میری بیٹیاں ہیں اگر تمہیں کرنا ہے،

احمد علی Ahmed Ali

کہا یہ میری بیٹیاں حاضر ہیں اگر تم کرنے والے ہو

أحسن البيان Ahsanul Bayan

(لوط علیہ السلام نے) کہا اگر تمہیں کرنا ہی ہے تو یہ میری بچیاں موجود ہیں (١)۔

٧١۔١ یعنی ان سے تم نکاح کر لو یا پھر اپنی قوم کی عورتوں کو اپنی بیٹیاں کہا، تم عورتوں سے نکاح کر لو یا جن کے حبالہ عقد میں عورتیں ہیں، وہ ان سے اپنی خواہش پوری کریں۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

(انہوں نے) کہا کہ اگر تمہیں کرنا ہی ہے تو یہ میری (قوم کی) لڑکیاں ہیں (ان سے شادی کرلو)

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

(لوط علیہ السلام نے) کہا اگر تمہیں کرنا ہی ہے تو یہ میری بچیاں موجود ہیں

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

آپ نے کہا اگر تم نے کچھ کرنا ہے تو پھر یہ میری (قوم کی) بیٹیاں موجود ہیں۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

لوط نے کہا کہ یہ ہماری قوم کی لڑکیاں حاضر ہیں اگر تم ایسا ہی کرنا چاہتے ہو

طاہر القادری Tahir ul Qadri

لوط (علیہ السلام) نے کہا: یہ میری (قوم کی) بیٹیاں ہیں اگر تم کچھ کرنا چاہتے ہو (تو بجائے بدکرداری کے ان سے نکاح کر لو)،