Skip to main content

اِنَّا كَفَيْنٰكَ الْمُسْتَهْزِءِيْنَۙ

innā
إِنَّا
Indeed We
بیشک ہم
kafaynāka
كَفَيْنَٰكَ
[We] are sufficient for you
کافی ہیں ہم آپ کو
l-mus'tahziīna
ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ
(against) the mockers
مذاق اڑانے والوں سے

طاہر القادری:

بیشک مذاق کرنے والوں (کو انجام تک پہنچانے) کے لئے ہم آپ کو کافی ہیں،

English Sahih:

Indeed, We are sufficient for you against the mockers

1 Abul A'ala Maududi

تمہاری طرف سے ہم اُن مذاق اڑانے والوں کی خبر لینے کے لیے کافی ہیں