وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتّٰى يَأْتِيَكَ الْيَـقِيْنُ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور اُس آخری گھڑی تک اپنے رب کی بندگی کرتے رہو جس کا آنا یقینی ہے
English Sahih:
And worship your Lord until there comes to you the certainty [i.e., death].
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور اُس آخری گھڑی تک اپنے رب کی بندگی کرتے رہو جس کا آنا یقینی ہے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور مرتے دم تک اپنے رب کی عبادت میں رہو،
احمد علی Ahmed Ali
اور اپنے رب کی عبادت کرتے رہو یہاں تک کہ تمہیں موت آجائے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور اپنے رب کی عبادت کرتے رہیں یہاں تک کہ آپ کو موت آجائے (١)۔
٩٩۔١ مشرکین آپ کو ساحر، مجنون، کاہن وغیرہ کہتے جس سے بشری جبلت کی وجہ سے آپ کبیدہ خاطر ہوتے، اللہ تعالٰی نے تسلی دیتے ہوئے فرمایا کہ آپ حمد وثنا کریں، نماز پڑھیں اور اپنے رب کی عبادت کریں، اس سے آپ کو قلبی سکون بھی ملے گا اور اللہ کی مدد بھی حاصل ہوگی، سجدے سے یہاں نماز اور یقین سے مراد موت ہے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور اپنے پروردگار کی عبادت کئے جاؤ یہاں تک کہ تمہاری موت (کا وقت) آجائے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور اپنے رب کی عبادت کرتے رہیں یہاں تک کہ آپ کو موت آجائے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور اس وقت تک برابر اپنے پروردگار کی عبادت کرتے رہیں جب تک کہ تمہارے پاس موت نہ آجائے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور اس وقت تک اپنے رب کی عبادت کرتے رہئے جب تک کہ موت نہ آجائے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور اپنے رب کی عبادت کرتے رہیں یہاں تک کہ آپ کو (آپ کی شان کے لائق) مقامِ یقین مل جائے (یعنی انشراحِ کامل نصیب ہو جائے یا لمحۂ وصالِ حق)،