Skip to main content

وَاٰتَيْنٰهُ فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً ۗ وَاِنَّهٗ فِى الْاٰخِرَةِ لَمِنَ الصّٰلِحِيْنَۗ

And We gave him
وَءَاتَيْنَٰهُ
اور دی ہم نے اس کو
in
فِى
میں
the world
ٱلدُّنْيَا
دنیا
good
حَسَنَةًۖ
بھلائی
and indeed he
وَإِنَّهُۥ
اور بیشک وہ
in
فِى
میں
the Hereafter
ٱلْءَاخِرَةِ
آخرت (میں)
(he) will surely (be) among
لَمِنَ
البتہ سے
the righteous
ٱلصَّٰلِحِينَ
صالحین (میں سے) ہوگا

طاہر القادری:

اور ہم نے اسے دنیا میں (بھی) بھلائی عطا فرمائی، اور بیشک وہ آخرت میں (بھی) صالحین میں سے ہوں گے،

English Sahih:

And We gave him good in this world, and indeed, in the Hereafter he will be among the righteous.

1 Abul A'ala Maududi

دنیا میں اس کو بھلائی دی اور آخرت میں وہ یقیناً صالحین میں سے ہوگا