Skip to main content

وَمَا ذَرَاَ لَـكُمْ فِى الْاَرْضِ مُخْتَلِفًا اَلْوَانُهٗ ۗ اِنَّ فِىْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لّـِقَوْمٍ يَّذَّكَّرُوْنَ

And whatever
وَمَا
اور جو
He multiplied
ذَرَأَ
اس نے پھیلا دیں
for you
لَكُمْ
تمہارے لیے
in
فِى
میں
the earth
ٱلْأَرْضِ
زمین میں
(of) varying
مُخْتَلِفًا
(مختلف چیزیں) مختلف ہیں
colors
أَلْوَٰنُهُۥٓۗ
رنگ اس کے
Indeed
إِنَّ
یقینا
in
فِى
میں
that
ذَٰلِكَ
اس میں
surely (is) a sign
لَءَايَةً
البتہ ایک نشانی ہے
for a people
لِّقَوْمٍ
اس قوم کے لیے
who remember
يَذَّكَّرُونَ
جو نصیحت پکڑتی ہو

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور یہ جو بہت سی رنگ برنگ کی چیزیں اس نے تمہارے لیے زمین میں پیدا کر رکھی ہیں، اِن میں بھی ضرور نشانی ہے اُن لوگوں کے لیے جو سبق حاصل کرنے والے ہیں

English Sahih:

And [He has subjected] whatever He multiplied for you on the earth of varying colors. Indeed in that is a sign for a people who remember.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور یہ جو بہت سی رنگ برنگ کی چیزیں اس نے تمہارے لیے زمین میں پیدا کر رکھی ہیں، اِن میں بھی ضرور نشانی ہے اُن لوگوں کے لیے جو سبق حاصل کرنے والے ہیں

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور وہ جو تمہارے لیے زمین میں پیدا کیا رنگ برنگ بیشک اس میں نشانی ہے یاد کرنے والوں کو

احمد علی Ahmed Ali

اور تمہارے واسطے جو چیزیں زمین میں رنگ برنگ کی پھیلائی ہیں ان میں لوگوں کے لیے نشانی ہے ہے جو سوچتے ہیں

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور بھی بہت سی چیزیں طرح طرح کے رنگ روپ کی اس نے تمہارے لئے زمین پر پھیلا رکھی ہے۔ بیشک نصیحت قبول کرنے والوں کے لئے اس میں بڑی بھاری نشانی ہے (١)۔

١٣۔١ یعنی زمین میں اللہ نے جو معدنیات، نباتات، جمادات اور حیوانات اور ان کے منا فع اور خواص پیدا کئے ہیں، ان میں بھی نصیحت حاصل کرنے والوں کے لئے نشانیاں ہیں۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور جو طرح طرح کے رنگوں کی چیزیں اس نے زمین میں پیدا کیں (سب تمہارے زیر فرمان کردیں) نصیحت پکڑنے والوں کے لیے اس میں نشانی ہے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور بھی بہت سی چیزیں طرح طرح کے رنگ روپ کی اس نے تمہارے لیے زمین پر پھیلا رکھی ہیں۔ بیشک نصیحت قبول کرنے والوں کے لیے اس میں بڑی بھاری نشانی ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور اس نے تمہارے لئے زمین میں جو رنگ برنگ کی چیزیں پیدا کی ہیں اور مسخر کی ہیں اس میں سوچنے سمجھنے اور نصیحت حاصل کرنے والوں کے لئے ایک بڑی نشانی ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور جو کچھ تمہارے لئے اس زمین کے اندر مختلف رنگوں میں پیدا کیا ہے اس میں بھی عبرت حاصل کرنے والی قوم کے لئے اس کی نشانیاں پائی جاتی ہیں

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور (حیوانات، نباتات اور معدنیات وغیرہ میں سے بقیہ) جو کچھ بھی اس نے تمہارے لئے زمین میں پیدا فرمایا ہے جن کے رنگ (یعنی جنسیں، نوعیں، قسمیں، خواص اور منافع) الگ الگ ہیں (سب تمہارے لئے مسخر ہیں)، بیشک اس میں نصیحت قبول کرنے والے لوگوں کے لئے نشانی ہے،