Skip to main content
وَمَا
Und was
ذَرَأَ
er hat wachsen lassen
لَكُمْ
für euch
فِى
auf
ٱلْأَرْضِ
der Erde
مُخْتَلِفًا
(in) unterschiedlichen
أَلْوَٰنُهُۥٓۗ
Farben.
إِنَّ
Wahrlich,
فِى
in
ذَٰلِكَ
diesem
لَءَايَةً
(ist) sicherlich ein Zeichen
لِّقَوْمٍ
für Leute
يَذَّكَّرُونَ
die bedenken.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und (dienstbar gemacht ist auch,) was Er euch auf der Erde in unterschiedlichen Farben hat wachsen lassen. Darin ist wahrlich ein Zeichen für Leute, die bedenken.

1 Amir Zaidan

Und was ER für euch auf Erden an mannigfarbiger Vielfalt erschuf, gewiß, darin ist zweifelsohne eine Aya für Leute, die sich entsinnen.

2 Adel Theodor Khoury

Und (da ist) auch, was Er euch auf der Erde in verschiedenen Arten geschaffen hat. Darin ist ein Zeichen für Leute, die es bedenken.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und was Er auf der Erde für euch erschaffen hat, ist mannigfach an Farben. Wahrlich, darin liegt ein Zeichen für Leute, die sich mahnen lassen.