Skip to main content

اَوْ يَكُوْنَ لَـكَ بَيْتٌ مِّنْ زُخْرُفٍ اَوْ تَرْقٰى فِى السَّمَاۤءِ ۗ وَلَنْ نُّـؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتّٰى تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتٰبًا نَّـقْرَؤُهٗ ۗ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّىْ هَلْ كُنْتُ اِلَّا بَشَرًا رَّسُوْلًا

aw
أَوْ
Or
یا
yakūna
يَكُونَ
is
ہو
laka
لَكَ
for you
تیرے لئے
baytun min
بَيْتٌ مِّن
a house of
بیت
zukh'rufin
زُخْرُفٍ
ornament
سونے کا
aw
أَوْ
or
یا
tarqā
تَرْقَىٰ
you ascend
تو چڑھ جائے
فِى
into
میں
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
آسمان
walan
وَلَن
And never
اور ہم ہرگز نہ
nu'mina
نُّؤْمِنَ
we will believe
مانیں گے
liruqiyyika
لِرُقِيِّكَ
in your ascension
تیرے چڑھنے کو
ḥattā
حَتَّىٰ
until
یہاں تک کہ
tunazzila
تُنَزِّلَ
you bring down
تو اتار لائے
ʿalaynā
عَلَيْنَا
to us
ہم پر
kitāban
كِتَٰبًا
a book
ایک کتاب
naqra-uhu
نَّقْرَؤُهُۥۗ
we could read it"
ہم پڑھیں اس کو
qul
قُلْ
Say
کہہ دیجئے
sub'ḥāna
سُبْحَانَ
"Glorified (is)
پاک ہے
rabbī
رَبِّى
my Lord!
میرا رب
hal
هَلْ
"What
کیا نہیں
kuntu
كُنتُ
am I
ہوں میں
illā
إِلَّا
but
مگر/ سوائے
basharan
بَشَرًا
a human
ایک انسان کے
rasūlan
رَّسُولًا
a Messenger"
جو رسول ہے

طاہر القادری:

یا آپ کا کوئی سونے کا گھر ہو (جس میں آپ خوب عیش سے رہیں) یا آپ آسمان پر چڑھ جائیں، پھر بھی ہم آپ کے (آسمان میں) چڑھ جانے پر ہرگز ایمان نہیں لائیں گے یہاں تک کہ آپ (وہاں سے) ہمارے اوپر کوئی کتاب اتار لائیں جسے ہم (خود) پڑھ سکیں، فرما دیجئے: میرا رب (ان خرافات میں الجھنے سے) پاک ہے میں تو ایک انسان (اور) اﷲ کا بھیجا ہوا (رسول) ہوں،

English Sahih:

Or you have a house of ornament [i.e., gold] or you ascend into the sky. And [even then], we will not believe in your ascension until you bring down to us a book we may read." Say, "Exalted is my Lord! Was I ever but a human messenger?"

1 Abul A'ala Maududi

یا تیرے لیے سونے کا ایک گھر بن جائے یا تو آسمان پر چڑھ جائے، اور تیرے چڑھنے کا بھی ہم یقین نہ کریں گے جب تک کہ تو ہمارے اوپر ایک ایسی تحریر نہ اتار لائے جسے ہم پڑھیں" اے محمدؐ، اِن سے کہو "پاک ہے میرا پروردگار! کیا میں ایک پیغام لانے والے انسان کے سوا اور بھی کچھ ہوں؟"