Skip to main content

سَيَـقُوْلُوْنَ ثَلٰثَةٌ رَّابِعُهُمْ كَلْبُهُمْۚ وَيَقُوْلُوْنَ خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْمًۢا بِالْغَيْبِۚ وَيَقُوْلُوْنَ سَبْعَةٌ وَّثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْۗ قُلْ رَّبِّىْۤ اَعْلَمُ بِعِدَّتِهِمْ مَّا يَعْلَمُهُمْ اِلَّا قَلِيْلٌۗ فَلَا تُمَارِ فِيْهِمْ اِلَّا مِرَاۤءً ظَاهِرًاۖ وَّلَا تَسْتَفْتِ فِيْهِمْ مِّنْهُمْ اَحَدًا

sayaqūlūna
سَيَقُولُونَ
They say
عنقریب وہ کہیں گے
thalāthatun
ثَلَٰثَةٌ
(they were) three
تین تھے
rābiʿuhum
رَّابِعُهُمْ
the forth of them
چوتھا ان کا
kalbuhum
كَلْبُهُمْ
their dog;
ان کا کتا تھا
wayaqūlūna
وَيَقُولُونَ
and they say
اور وہ کہیں گے
khamsatun
خَمْسَةٌ
(they were) five
پانچ تھے
sādisuhum
سَادِسُهُمْ
the sixth of them
چھٹا ان کا
kalbuhum
كَلْبُهُمْ
their dog -
ان کا کتا تھا
rajman
رَجْمًۢا
guessing
پھینکتے ہیں
bil-ghaybi
بِٱلْغَيْبِۖ
about the unseen;
بن دیکھے
wayaqūlūna
وَيَقُولُونَ
and they say
اور وہ کہیں گے
sabʿatun
سَبْعَةٌ
(they were) seven
سات تھے
wathāminuhum
وَثَامِنُهُمْ
and the eight of them
اور آٹھواں ان کا
kalbuhum
كَلْبُهُمْۚ
their dog
ان کا کتا تھا
qul
قُل
Say
کہہ دیجئے
rabbī
رَّبِّىٓ
"My Lord
میرا رب
aʿlamu
أَعْلَمُ
knows best
زیادہ جانتا ہے
biʿiddatihim
بِعِدَّتِهِم
their number
ان کی گنتی کو
مَّا
None
نہیں
yaʿlamuhum
يَعْلَمُهُمْ
knows them
جانتے ان کو
illā
إِلَّا
except
مگر
qalīlun
قَلِيلٌۗ
a few
بہت کم
falā
فَلَا
So (do) not
تو نہ
tumāri
تُمَارِ
argue
تم جھگڑا کرو
fīhim
فِيهِمْ
about them
ان کے بارے میں
illā
إِلَّا
except
مگر
mirāan
مِرَآءً
(with) an argument
جھگڑنا
ẓāhiran
ظَٰهِرًا
obvious
ظاہری
walā
وَلَا
and (do) not
اور نہ
tastafti
تَسْتَفْتِ
inquire
تم پوچھنا
fīhim
فِيهِم
about them
ان کے بارے میں
min'hum
مِّنْهُمْ
among them
ان میں سے،
aḥadan
أَحَدًا
(from) anyone"
کسی ایک سے

طاہر القادری:

(اب) کچھ لوگ کہیں گے: (اصحابِ کہف) تین تھے ان میں سے چوتھا ان کا کتا تھا، اور بعض کہیں گے: پانچ تھے ان میں سے چھٹا ان کا کتا تھا، یہ بِن دیکھے اندازے ہیں، اور بعض کہیں گے: (وہ) سات تھے اور ان میں سے آٹھواں ان کا کتا تھا۔ فرما دیجئے: میرا رب ہی ان کی تعداد کو خوب جانتا ہے اور سوائے چند لوگوں کے ان (کی صحیح تعداد) کا علم کسی کو نہیں، سو آپ کسی سے ان کے بارے میں بحث نہ کیا کریں سوائے اس قدر وضاحت کے جو ظاہر ہو چکی ہے اور نہ ان میں سے کسی سے ان (اصحابِ کہف) کے بارے میں کچھ دریافت کریں،

English Sahih:

They [i.e., people] will say there were three, the fourth of them being their dog; and they will say there were five, the sixth of them being their dog – guessing at the unseen; and they will say there were seven, and the eighth of them was their dog. Say, [O Muhammad], "My Lord is most knowing of their number. None knows them except a few. So do not argue about them except with an obvious argument and do not inquire about them among [the speculators] from anyone."

1 Abul A'ala Maududi

کچھ لوگ کہیں گے کہ وہ تین تھے اور چوتھا ان کا کتا تھا اور کچھ دوسرے کہہ دیں گے کہ پانچ تھے اور چھٹا اُن کا کتا تھا یہ سب بے تکی ہانکتے ہیں کچھ اور لوگ کہتے ہیں کہ سات تھے اور آٹھواں اُن کا کتا تھا کہو، میرا رب ہی بہتر جانتا ہے کہ وہ کتنے تھے کم ہی لوگ ان کی صحیح تعداد جانتے ہیں پس تم سرسری بات سے بڑھ کر ان کی تعداد کے معاملے میں لوگوں سے بحث نہ کرو، اور نہ ان کے متعلق کسی سے کچھ پوچھو