Skip to main content

وَلَا تَقُوْلَنَّ لِشَاىْءٍ اِنِّىْ فَاعِلٌ ذٰلِكَ غَدًا ۙ

And (do) not
وَلَا
اور ہرگز نہ
say
تَقُولَنَّ
تم کہنا
of anything
لِشَا۟ىْءٍ
کسی چیز کے لئے
"Indeed I
إِنِّى
بیشک میں
will do
فَاعِلٌ
میں کرنے والا ہوں
that
ذَٰلِكَ
اس کو
tomorrow"
غَدًا
کل

طاہر القادری:

اورکسی بھی چیز کی نسبت یہ ہرگز نہ کہا کریں کہ میں اس کام کو کل کرنے والا ہوں،

English Sahih:

And never say of anything, "Indeed, I will do that tomorrow,"

1 Abul A'ala Maududi

اور دیکھو، کسی چیز کے بارے میں کبھی یہ نہ کہا کرو کہ میں کل یہ کام کر دوں گا