Skip to main content

وَدَخَلَ جَنَّتَهٗ وَهُوَ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهٖ ۚ قَالَ مَاۤ اَظُنُّ اَنْ تَبِيْدَ هٰذِهٖۤ اَبَدًا ۙ

And he entered
وَدَخَلَ
اور وہ داخل ہوا
his garden
جَنَّتَهُۥ
اپنے باغ میں
while he
وَهُوَ
اس حال میں کہ وہ
(was) unjust
ظَالِمٌ
ظلم کرنے والا تھا اپنی جان پر
to himself
لِّنَفْسِهِۦ
اپنی ذات پر
He said
قَالَ
کہنے لگا
"Not
مَآ
نہیں
I think
أَظُنُّ
میں سمجھتا
that
أَن
کہ
will perish
تَبِيدَ
ہلاک ہوگا/ برباد ہوگا
this
هَٰذِهِۦٓ
یہ
ever
أَبَدًا
کبھی بھی

طاہر القادری:

اور وہ (اسے لے کر) اپنے باغ میں داخل ہوا (تکبّر کی صورت میں) اپنی جان پر ظلم کرتے ہوئے کہنے لگا: میں یہ گمان (ہی) نہیں کرتا کہ یہ باغ تباہ ہوگا،

English Sahih:

And he entered his garden while he was unjust to himself. He said, "I do not think that this will perish – ever.

1 Abul A'ala Maududi

پھر وہ اپنی جنّت میں داخل ہوا اور اپنے نفس کے حق میں ظالم بن کر کہنے لگا "میں نہیں سمجھتا کہ یہ دولت کبھی فنا ہو جائے گی