Skip to main content

وَتِلْكَ الْقُرٰۤى اَهْلَكْنٰهُمْ لَمَّا ظَلَمُوْا وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِمْ مَّوْعِدًا

And these
وَتِلْكَ
اور یہ
[the] towns
ٱلْقُرَىٰٓ
بستیاں
We destroyed them
أَهْلَكْنَٰهُمْ
ہلاک کیا ہم نے ان کو
when
لَمَّا
جب
they wronged
ظَلَمُوا۟
انہوں نے ظلم کیا
and We made
وَجَعَلْنَا
اور بنایا ہم نے
for their destruction
لِمَهْلِكِهِم
ان کی ہلاکت کے لئے
an appointed time
مَّوْعِدًا
ایک مقررہ وقت

طاہر القادری:

اور یہ بستیاں ہیں ہم نے جن کے رہنے والوں کو ہلاک کر ڈالا جب انہوں نے ظلم کیا اور ہم نے ان کی ہلاکت کے لئے ایک وقت مقرر کر رکھا تھا،

English Sahih:

And those cities – We destroyed them when they wronged, and We made for their destruction an appointed time.

1 Abul A'ala Maududi

یہ عذاب رسیدہ بستیاں تمہارے سامنے موجود ہیں انہوں نے جب ظلم کیا تو ہم نے انہیں ہلاک کر دیا، اور ان میں سے ہر ایک کی ہلاکت کے لیے ہم نے وقت مقرر کر رکھا تھا