وَنَادَيْنٰهُ مِنْ جَانِبِ الطُّوْرِ الْاَيْمَنِ وَقَرَّبْنٰهُ نَجِيًّا
wanādaynāhu
وَنَٰدَيْنَٰهُ
And We called him
اور پکارا ہم نے اس کو
min
مِن
from
سے
jānibi
جَانِبِ
(the) side
جانب (سے)
l-ṭūri
ٱلطُّورِ
(of) the Mount
طور کی
l-aymani
ٱلْأَيْمَنِ
the right
دائیں (جانب سے)
waqarrabnāhu
وَقَرَّبْنَٰهُ
and brought him near
اور قریب کرلیا ہم نے اس کو
najiyyan
نَجِيًّا
(for) conversation
سرگوشیوں کے لیے
طاہر القادری:
اور ہم نے انہیں (کوہِ) طور کی داہنی جانب سے ندا دی اور راز و نیاز کی باتیں کرنے کے لئے ہم نے انہیں قربتِ (خاص) سے نوازا،
English Sahih:
And We called him from the side of the mount at [his] right and brought him near, confiding [to him].