Skip to main content

وَنَادَيْنٰهُ مِنْ جَانِبِ الطُّوْرِ الْاَيْمَنِ وَقَرَّبْنٰهُ نَجِيًّا

wanādaynāhu
وَنَٰدَيْنَٰهُ
And We called him
اور پکارا ہم نے اس کو
min
مِن
from
سے
jānibi
جَانِبِ
(the) side
جانب (سے)
l-ṭūri
ٱلطُّورِ
(of) the Mount
طور کی
l-aymani
ٱلْأَيْمَنِ
the right
دائیں (جانب سے)
waqarrabnāhu
وَقَرَّبْنَٰهُ
and brought him near
اور قریب کرلیا ہم نے اس کو
najiyyan
نَجِيًّا
(for) conversation
سرگوشیوں کے لیے

طاہر القادری:

اور ہم نے انہیں (کوہِ) طور کی داہنی جانب سے ندا دی اور راز و نیاز کی باتیں کرنے کے لئے ہم نے انہیں قربتِ (خاص) سے نوازا،

English Sahih:

And We called him from the side of the mount at [his] right and brought him near, confiding [to him].

1 Abul A'ala Maududi

ہم نے اُس کو طُور کے داہنی جانب سے پکارا اور راز کی گفتگو سے اس کو تقرب عطا کیا