Skip to main content

ثُمَّ نُـنَجِّى الَّذِيْنَ اتَّقَوْا وَّنَذَرُ الظّٰلِمِيْنَ فِيْهَا جِثِيًّا

Then
ثُمَّ
پھر
We will deliver
نُنَجِّى
ہم بچالیں گے
those who
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کو
feared (Allah)
ٱتَّقَوا۟
جنہوں نے تقوی اختیار کرلیا
and We will leave
وَّنَذَرُ
اور ہم چھوڑ دیں گے
the wrongdoers
ٱلظَّٰلِمِينَ
ظالموں کو
therein
فِيهَا
اس میں
bent (on) knees
جِثِيًّا
گھٹنوں کے بل

طاہر القادری:

پھر ہم پرہیزگاروں کو نجات دے دیں گے اور ظالموں کو اس میں گھٹنوں کے بل گرا ہوا چھوڑ دیں گے،

English Sahih:

Then We will save those who feared Allah and leave the wrongdoers within it, on their knees.

1 Abul A'ala Maududi

پھر ہم اُن لوگوں کو بچا لیں گے جو (دنیا میں) متقی تھے اور ظالموں کو اُسی میں گرا ہُوا چھوڑ دیں گے