Skip to main content

قُلْ مَنْ كَانَ فِى الضَّلٰلَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمٰنُ مَدًّا ۚ حَتّٰۤى اِذَا رَاَوْا مَا يُوْعَدُوْنَ اِمَّا الْعَذَابَ وَاِمَّا السَّاعَةَ ۗ فَسَيَـعْلَمُوْنَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَّاَضْعَفُ جُنْدًا

qul
قُلْ
Say
کہہ دیجئے
man
مَن
"Whoever
جو کوئی
kāna
كَانَ
is
ہے
فِى
in
میں
l-ḍalālati
ٱلضَّلَٰلَةِ
[the] error
گمراہی (میں)
falyamdud
فَلْيَمْدُدْ
then surely will extend
پس ضرور ڈھیل دیتا ہے
lahu
لَهُ
for him
اس کے لیے
l-raḥmānu
ٱلرَّحْمَٰنُ
the Most Gracious
رحمن
maddan
مَدًّاۚ
an extension
خوب ڈھیل
ḥattā
حَتَّىٰٓ
until
یہاں تک کہ
idhā
إِذَا
when
جب
ra-aw
رَأَوْا۟
they see
وہ دیکھ لیں گے
مَا
what
جو
yūʿadūna
يُوعَدُونَ
they were promised
وہ وعدہ کیے جاتے ہیں
immā
إِمَّا
either
خواہ
l-ʿadhāba
ٱلْعَذَابَ
the punishment
عذاب
wa-immā
وَإِمَّا
or
خواہ
l-sāʿata
ٱلسَّاعَةَ
the Hour
قیامت کی گھڑی
fasayaʿlamūna
فَسَيَعْلَمُونَ
then they will know
تو عنقریب وہ جان لیں گے
man
مَنْ
who
کون ہے
huwa
هُوَ
[he]
وہ
sharrun
شَرٌّ
(is) worst
جو بدترین
makānan
مَّكَانًا
(in) position
مقام میں
wa-aḍʿafu
وَأَضْعَفُ
and weaker
اور زیادہ کمزور ہے
jundan
جُندًا
(in) forces"
لشکر کے اعتبار سے

طاہر القادری:

فرما دیجئے: جو شخص گمراہی میں مبتلا ہو تو (خدائے) رحمان (بھی) اسے عمر و عیش میں خوب مہلت دیتا رہتا ہے، یہاں تک کہ جب وہ لوگ اس چیز کو دیکھ لیں گے جس کا ان سے وعدہ کیا گیا ہے خواہ عذاب اور خواہ قیامت، تب وہ اس شخص کو جان لیں گے جو رہائش گاہ کے اعتبار سے (بھی) برا ہے اور لشکر کے اعتبار سے (بھی) کمزور تر ہے،

English Sahih:

Say, "Whoever is in error – let the Most Merciful extend for him an extension [in wealth and time] until, when they see that which they were promised – either punishment [in this world] or the Hour [of resurrection] – they will come to know who is worst in position and weaker in soldiers."

1 Abul A'ala Maududi

اِن سے کہو، جو شخص گمراہی میں مُبتلا ہوتا ہے اُسے رحمان ڈھیل دیا کرتا ہے یہاں تک کہ جب ایسے لوگ وہ چیز دیکھ لیتے ہیں جس کا اُن سے وعدہ کیا گیا ہے خواہ وہ عذاب الٰہی ہو یا قیامت کی گھڑی تب انہیں معلوم ہو جاتا ہے کہ کس کا حال خراب ہے اور کس کا جتھا کمزور!