Skip to main content

وَاِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَاَمْنًا ۗ وَاتَّخِذُوْا مِنْ مَّقَامِ اِبْرٰهٖمَ مُصَلًّى ۗ وَعَهِدْنَاۤ اِلٰۤى اِبْرٰهٖمَ وَاِسْمٰعِيْلَ اَنْ طَهِّرَا بَيْتِىَ لِلطَّاۤٮِٕفِيْنَ وَالْعٰكِفِيْنَ وَالرُّکَّعِ السُّجُوْدِ

wa-idh
وَإِذْ
And when
اور جب
jaʿalnā
جَعَلْنَا
We made
بنایا ہم نے
l-bayta
ٱلْبَيْتَ
the House
اس گھر ( خانہ کعبہ کو)
mathābatan
مَثَابَةً
a place of return
لوٹنے کی جگہ/ مرجع
lilnnāsi
لِّلنَّاسِ
for mankind
لوگوں کے لئے
wa-amnan
وَأَمْنًا
and (a place of) security
اور امن کی جگہ
wa-ittakhidhū
وَٱتَّخِذُوا۟
and (said) Take
اور بنالو
min
مِن
[from]
سے / کو
maqāmi
مَّقَامِ
(the) standing place
مقام
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِۦمَ
(of) Ibrahim
ابراہیم کو
muṣallan
مُصَلًّىۖ
(as) a place of prayer"
نماز کی جگ
waʿahid'nā
وَعَهِدْنَآ
And We made a covenant
اور حکم دیا ہم / تاکید کی ہم نے / عہد لیا ہم نے
ilā
إِلَىٰٓ
with
سے
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِۦمَ
Ibrahim
ابراھیم
wa-is'māʿīla
وَإِسْمَٰعِيلَ
and Ismail
اور اسماعیل سے
an
أَن
[that]
یہ کہ
ṭahhirā
طَهِّرَا
"[You both] purify
تم دونوں پاک و صاف کردو
baytiya
بَيْتِىَ
My House
میرے گھر کو
lilṭṭāifīna
لِلطَّآئِفِينَ
for those who circumambulate
واسطے ان کے جو طواف کرنے والے ہیں
wal-ʿākifīna
وَٱلْعَٰكِفِينَ
and those who seclude themselves for devotion and prayer
اور جو اعتکاف کرنے والے ہیں
wal-rukaʿi
وَٱلرُّكَّعِ
and those who bow down
اور رکوع کرنے والے ہیں
l-sujūdi
ٱلسُّجُودِ
and those who prostrate
اور سجدہ کرنے والے ہیں

طاہر القادری:

اور (یاد کرو) جب ہم نے اس گھر (خانہ کعبہ) کو لوگوں کے لئے رجوع (اور اجتماع) کا مرکز اور جائے امان بنا دیا، اور (حکم دیا کہ) ابراہیم (علیہ السلام) کے کھڑے ہونے کی جگہ کو مقامِ نماز بنا لو، اور ہم نے ابراہیم اور اسماعیل (علیھما السلام) کو تاکید فرمائی کہ میرے گھر کو طواف کرنے والوں اور اعتکاف کرنے والوں اور رکوع و سجود کرنے والوں کے لئے پاک (صاف) کر دو،

English Sahih:

And [mention] when We made the House [i.e., the Ka’bah] a place of return for the people and [a place of] security. And take, [O believers], from the standing place of Abraham a place of prayer. And We charged Abraham and Ishmael, [saying], "Purify My House for those who perform ‹Tawaf and those who are staying [there] for worship and those who bow and prostrate [in prayer]."

1 Abul A'ala Maududi

اور یہ کہ ہم نے اس گھر (کعبے) کو لوگوں کے لیے مرکز اور امن کی جگہ قرار دیا تھا اور لوگوں کو حکم دیا تھا کہ ابراہیمؑ جہاں عبادت کے لیے کھڑا ہوتا ہے اس مقام کو مستقل جائے نماز بنا لو اور ابراہیمؑ اور ا سماعیل کو تاکید کی تھی کہ میرے گھر کو طواف اور اعتکاف اور رکوع اور سجدہ کرنے والوں کے لیے پاک رکھو