Skip to main content

وَاِذْ قَالَ اِبْرٰهٖمُ رَبِّ اجْعَلْ هٰذَا بَلَدًا اٰمِنًا وَّارْزُقْ اَهْلَهٗ مِنَ الثَّمَرٰتِ مَنْ اٰمَنَ مِنْهُمْ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِۗ قَالَ وَمَنْ كَفَرَ فَاُمَتِّعُهٗ قَلِيْلًا ثُمَّ اَضْطَرُّهٗۤ اِلٰى عَذَابِ النَّارِۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ‏

wa-idh
وَإِذْ
And when
اور جب
qāla
قَالَ
said
کہا
ib'rāhīmu
إِبْرَٰهِۦمُ
Ibrahim
ابراہیم نے
rabbi
رَبِّ
"My Lord
اے میرے رب
ij'ʿal
ٱجْعَلْ
make
تو بتادے
hādhā
هَٰذَا
this
اس
baladan
بَلَدًا
a city
اس شہر کو
āminan
ءَامِنًا
secure
امن والا
wa-ur'zuq
وَٱرْزُقْ
and provide
اوررزق دے
ahlahu
أَهْلَهُۥ
its people
اس کے رہنے والوں کو
mina
مِنَ
with
میں سے
l-thamarāti
ٱلثَّمَرَٰتِ
fruits
پھلوں
man
مَنْ
(to) whoever
جو
āmana
ءَامَنَ
believed
ایما لائیں گے
min'hum
مِنْهُم
from them
ان میں سے
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
ساتھ اللہ کے
wal-yawmi
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
اوردن
l-ākhiri
ٱلْءَاخِرِۖ
the Last"
آخرت کے
qāla
قَالَ
He said
فرمایا
waman
وَمَن
"And whoever
اور جس نے
kafara
كَفَرَ
disbelieved
کفر کیا
fa-umattiʿuhu
فَأُمَتِّعُهُۥ
[then] I will grant him enjoyment
تو میں اس کو فائدہ اٹھانے دوں گا
qalīlan
قَلِيلًا
a little;
تھوڑا سا
thumma
ثُمَّ
then
پھر
aḍṭarruhu
أَضْطَرُّهُۥٓ
I will force him
میں مجبور کروں گا اس کو / گھسیٹوں گا اس کو
ilā
إِلَىٰ
to
طرف
ʿadhābi
عَذَابِ
(the) punishment
عذاب کے
l-nāri
ٱلنَّارِۖ
(of) the Fire
آگ کے
wabi'sa
وَبِئْسَ
and evil
بہت ہی بری ہے
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
(is) the destination
لوٹنے کی جگہ

طاہر القادری:

اور جب ابراہیم (علیہ السلام) نے عرض کیا: اے میرے رب! اسے امن والا شہر بنا دے اور اس کے باشندوں کو طرح طرح کے پھلوں سے نواز (یعنی) ان لوگوں کو جو ان میں سے اللہ پر اور یومِ آخرت پر ایمان لائے، (اللہ نے) فرمایا: اور جو کوئی کفر کرے گا اس کو بھی زندگی کی تھوڑی مدت (کے لئے) فائدہ پہنچاؤں گا پھر اسے (اس کے کفر کے باعث) دوزخ کے عذاب کی طرف (جانے پر) مجبور کر دوں گا اور وہ بہت بری جگہ ہے،

English Sahih:

And [mention] when Abraham said, "My Lord, make this a secure city and provide its people with fruits – whoever of them believes in Allah and the Last Day." [Allah] said, "And whoever disbelieves – I will grant him enjoyment for a little; then I will force him to the punishment of the Fire, and wretched is the destination."

1 Abul A'ala Maududi

اور یہ کہ ابراہیمؑ نے دعا کی: "اے میرے رب، اس شہر کو امن کا شہر بنا دے، اور اس کے باشندوں میں جو اللہ اور آخرت کو مانیں، انہیں ہر قسم کے پھلو ں کا رزق دے" جواب میں اس کے رب نے فرمایا: "اور جو نہ مانے گا، دنیا کی چند روزہ زندگی کا سامان تومیں اُسے بھی دوں گا مگر آخرکار اُسے عذاب جہنم کی طرف گھسیٹوں گا، اور وہ بد ترین ٹھکانا ہے"