Skip to main content

اِذْ قَالَ لَهٗ رَبُّهٗۤ اَسْلِمْۙ قَالَ اَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ

When
إِذْ
جب
said
قَالَ
کہا
to him
لَهُۥ
اس کو
his Lord
رَبُّهُۥٓ
اس کے رب نے
"Submit (yourself)"
أَسْلِمْۖ
فرماں بردار ہوجا / جھک جا
he said
قَالَ
اس نے کہا
"I (have) submitted (myself)
أَسْلَمْتُ
میں فرماں بردار ہوگیا / میں جھک گیا
to (the) Lord
لِرَبِّ
رب کے لئے
(of) the worlds"
ٱلْعَٰلَمِينَ
العالمین

طاہر القادری:

اور جب ان کے رب نے ان سے فرمایا: (میرے سامنے) گردن جھکا دو، تو عرض کرنے لگے: میں نے سارے جہانوں کے رب کے سامنے سرِ تسلیم خم کر دیا،

English Sahih:

When his Lord said to him, "Submit," he said, "I have submitted [in IsLam] to the Lord of the worlds."

1 Abul A'ala Maududi

اس کا حال یہ تھا کہ جب اس کے رب نے اس سے کہا: "مسلم ہو جا"، تو اس نے فوراً کہا: "میں مالک کائنات کا "مسلم" ہو گیا"