Skip to main content

فَاِنْ لَّمْ تَفْعَلُوْا وَلَنْ تَفْعَلُوْا فَاتَّقُوْا النَّارَ الَّتِىْ وَقُوْدُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ ۖ اُعِدَّتْ لِلْكٰفِرِيْنَ

But if
فَإِن
پھر اگر
not
لَّمْ
نہ
you do
تَفْعَلُوا۟
تم کرسکو
and never
وَلَن
اور ہرگز نہیں
will you do
تَفْعَلُوا۟
تم کرسکو گے
then fear
فَٱتَّقُوا۟
پس بچو
the Fire
ٱلنَّارَ
اس آگ سے
whose
ٱلَّتِى
جو
[its] fuel
وَقُودُهَا
ایندھن ہیں اس کا
(is) [the] men
ٱلنَّاسُ
لوگ/ انسان
and [the] stones
وَٱلْحِجَارَةُۖ
اور پتھر
prepared
أُعِدَّتْ
تیار کی گئی ہے
for the disbelievers
لِلْكَٰفِرِينَ
کافروں کے لیے

طاہر القادری:

پھر اگر تم ایسا نہ کر سکو اور ہرگز نہ کر سکو گے تو اس آگ سے بچو جس کا ایندھن آدمی (یعنی کافر) اور پتھر (یعنی ان کے بت) ہیں، جو کافروں کے لئے تیار کی گئی ہے،

English Sahih:

But if you do not – and you will never be able to – then fear the Fire, whose fuel is people and stones, prepared for the disbelievers.

1 Abul A'ala Maududi

تو یہ کام کر کے دکھاؤ، لیکن اگر تم نے ایسا نہ کیا اور یقیناً کبھی نہیں کرسکتے، تو ڈرو اس آگ سے جس کا ایندھن بنیں گے انسان اور پتھر، جو مہیا کی گئی ہے منکرین حق کے لیے