Skip to main content

اَوْ كَالَّذِىْ مَرَّ عَلٰى قَرْيَةٍ وَّ هِىَ خَاوِيَةٌ عَلٰى عُرُوْشِهَا ۚ قَالَ اَنّٰى يُحْىٖ هٰذِهِ اللّٰهُ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ فَاَمَاتَهُ اللّٰهُ مِائَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهٗ ۗ قَالَ كَمْ لَبِثْتَۗ قَالَ لَبِثْتُ يَوْمًا اَوْ بَعْضَ يَوْمٍۗ قَالَ بَلْ لَّبِثْتَ مِائَةَ عَامٍ فَانْظُرْ اِلٰى طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْۚ وَانْظُرْ اِلٰى حِمَارِكَۗ وَلِنَجْعَلَكَ اٰيَةً لِّلنَّاسِ وَانْظُرْ اِلَى الْعِظَامِ كَيْفَ نُـنْشِزُهَا ثُمَّ نَكْسُوْهَا لَحْمًا ۗ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهٗ ۙ قَالَ اَعْلَمُ اَنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ

Or
أَوْ
یا
like the one who
كَٱلَّذِى
اس شخص کی طرح ہے جو۔ پابند اس شخص کے جو
passed
مَرَّ
گزرا
by
عَلَىٰ
پر
a township
قَرْيَةٍ
ایک بستی کے
and it
وَهِىَ
اوروہ
(had) overturned
خَاوِيَةٌ
گری ہوئی تھی
on
عَلَىٰ
پر
its roofs
عُرُوشِهَا
اپنی چھتوں کے
He said
قَالَ
اس نے کہا
"How
أَنَّىٰ
کس طرح۔ کیوں کر
(will) bring to life
يُحْىِۦ
زندہ کرے گا
this (town)
هَٰذِهِ
اس کو
Allah
ٱللَّهُ
اللہ
after
بَعْدَ
بعد
its death?"
مَوْتِهَاۖ
اس کی موت کے
Then he was made to die
فَأَمَاتَهُ
تو مار دیا اس کو
(by) Allah
ٱللَّهُ
اللہ نے
(for) a hundred
مِا۟ئَةَ
سو
year(s)
عَامٍ
سال
then
ثُمَّ
پھر
He raised him
بَعَثَهُۥۖ
اٹھایا اس کو۔ زندہ کیا اس کو
He said
قَالَ
فرمایا
"How long
كَمْ
کتنا عرصہ
(have) you remained?"
لَبِثْتَۖ
تم ٹھہرے ہو
He said
قَالَ
اس نے کہا
"I remained
لَبِثْتُ
میں ٹھہرا
(for) a day
يَوْمًا
ایک دن
or
أَوْ
یا
a part
بَعْضَ
کچھ حصہ
(of) a day"
يَوْمٍۖ
دن کا
He said
قَالَ
فرمایا
"Nay
بَل
بلکہ
you (have) remained
لَّبِثْتَ
تو ٹھہرا
one hundred
مِا۟ئَةَ
سو
year(s)
عَامٍ
سال
Then look
فَٱنظُرْ
پس دیکھ
at
إِلَىٰ
طرف
your food
طَعَامِكَ
اپنے کھانے کے
and your drink
وَشَرَابِكَ
اور اپنے پینے کے
(they did) not
لَمْ
نہیں
change with time
يَتَسَنَّهْۖ
خراب ہوا وہ
and look
وَٱنظُرْ
اور دیکھو
at
إِلَىٰ
طرف
your donkey
حِمَارِكَ
اپنے گدھے کے
and We will make you
وَلِنَجْعَلَكَ
اور تاکہ ہم بنادیں تم کو
a sign
ءَايَةً
ایک نشانی
for the people
لِّلنَّاسِۖ
لوگوں کے لیے
And look
وَٱنظُرْ
اور دیکھو
at
إِلَى
طرف
the bones
ٱلْعِظَامِ
ہڈیوں کے
how
كَيْفَ
کس طرح
We raise them
نُنشِزُهَا
ہم جوڑ دیتے ہیں ان کو۔ ہم حرکت دیتے ہیں ان کو۔ ہم الٹا دیتے ہیں ان کو
then
ثُمَّ
پھر
We cover them
نَكْسُوهَا
ہم پہناتے ہیں
(with) flesh"
لَحْمًاۚ
گوشت
Then when
فَلَمَّا
پھر جب
became clear
تَبَيَّنَ
واضح ہوگیا
to him
لَهُۥ
واسطے اس کو
he said
قَالَ
کہا
"I know
أَعْلَمُ
میں جان گیا
that
أَنَّ
بیشک
Allah
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
(is) on
عَلَىٰ
اوپر
every
كُلِّ
ہر
thing
شَىْءٍ
چیز کے
All-Powerful"
قَدِيرٌ
قادر ہے

طاہر القادری:

یا اسی طرح اس شخص کو (نہیں دیکھا) جو ایک بستی پر سے گزرا جو اپنی چھتوں پر گری پڑی تھی تو اس نے کہا کہ اﷲ اس کی موت کے بعد اسے کیسے زندہ فرمائے گا، سو (اپنی قدرت کا مشاہدہ کرانے کے لئے) اﷲ نے اسے سو برس تک مُردہ رکھا پھر اُسے زندہ کیا، (بعد ازاں) پوچھا: تُو یہاں (مرنے کے بعد) کتنی دیر ٹھہرا رہا (ہے)؟ اس نے کہا: میں ایک دن یا ایک دن کا (بھی) کچھ حصہ ٹھہرا ہوں، فرمایا: (نہیں) بلکہ تُو سو برس پڑا رہا (ہے) پس (اب) تُو اپنے کھانے اور پینے (کی چیزوں) کو دیکھ (وہ) متغیّر (باسی) بھی نہیں ہوئیں اور (اب) اپنے گدھے کی طرف نظر کر (جس کی ہڈیاں بھی سلامت نہیں رہیں) اور یہ اس لئے کہ ہم تجھے لوگوں کے لئے (اپنی قدرت کی) نشانی بنا دیں اور (اب ان) ہڈیوں کی طرف دیکھ ہم انہیں کیسے جُنبش دیتے (اور اٹھاتے) ہیں پھر انہیں گوشت (کا لباس) پہناتے ہیں، جب یہ (معاملہ) اس پر خوب آشکار ہو گیا تو بول اٹھا: میں (مشاہداتی یقین سے) جان گیا ہوں کہ بیشک اﷲ ہر چیز پر خوب قادر ہے،

English Sahih:

Or [consider such an example] as the one who passed by a township which had fallen into ruin. He said, "How will Allah bring this to life after its death?" So Allah caused him to die for a hundred years; then He revived him. He said, "How long have you remained?" He [the man] said, "I have remained a day or part of a day." He said, "Rather, you have remained one hundred years. Look at your food and your drink; it has not changed with time. And look at your donkey; and We will make you a sign for the people. And look at the bones [of this donkey] – how We raise them and then We cover them with flesh." And when it became clear to him, he said, "I know that Allah is over all things competent."

1 Abul A'ala Maududi

یا پھر مثال کے طور پر اُس شخص کو دیکھو، جس کا گزر ایک ایسی بستی پر ہوا، جو اپنی چھتوں پر اوندھی گری پڑی تھی اُس نے کہا: "یہ آبادی، جو ہلاک ہو چکی ہے، اسے اللہ کس طرح دوبارہ زندگی بخشے گا؟" اس پر اللہ نے اس کی روح قبض کر لی اور وہ سوبرس تک مُردہ پڑا رہا پھر اللہ نے اسے دوبارہ زندگی بخشی اور اس سے پوچھا: "بتاؤ، کتنی مدت پڑے رہے ہو؟" اُس نے کہا: "ایک دن یا چند گھنٹے رہا ہوں گا" فرمایا: "تم پر سو برس اِسی حالت میں گزر چکے ہیں اب ذرا اپنے کھانے اور پانی کو دیکھو کہ اس میں ذرا تغیر نہیں آیا ہے دوسری طرف ذرا اپنے گدھے کو بھی دیکھو (کہ اِس کا پنجر تک بوسید ہ ہو رہا ہے) اور یہ ہم نے اس لیے کیا ہے کہ ہم تمہیں لوگوں کے لیے ایک نشانی بنا دینا چاہتے ہیں پھر دیکھو کہ ہڈیوں کے اِس پنجر کو ہم کس طرح اٹھا کر گوشت پوست اس پر چڑھاتے ہیں" اس طرح جب حقیقت اس کے سامنے بالکل نمایاں ہو گئی، تو اس نے کہا: "میں جانتا ہوں کہ اللہ ہر چیز پر قدرت رکھتا ہے"