Skip to main content

وَاِذْ قَالَ اِبْرٰهٖمُ رَبِّ اَرِنِىْ كَيْفَ تُحْىِ الْمَوْتٰى ۗ قَالَ اَوَلَمْ تُؤْمِنْۗ قَالَ بَلٰى وَلٰـكِنْ لِّيَطْمَٮِٕنَّ قَلْبِىْۗ قَالَ فَخُذْ اَرْبَعَةً مِّنَ الطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ اِلَيْكَ ثُمَّ اجْعَلْ عَلٰى كُلِّ جَبَلٍ مِّنْهُنَّ جُزْءًا ثُمَّ ادْعُهُنَّ يَأْتِيْنَكَ سَعْيًا ۗ وَاعْلَمْ اَنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ

And when
وَإِذْ
اور جب
said
قَالَ
کہا
Ibrahim
إِبْرَٰهِۦمُ
ابراہیم نے
"My Lord
رَبِّ
اے میرے رب
show me
أَرِنِى
تو دکھا مجھ کو
how
كَيْفَ
کس طرح
You give life
تُحْىِ
تو زندہ کرے گا۔ تو زندہ کرتا ہے
(to) the dead"
ٱلْمَوْتَىٰۖ
مردوں کو
He said
قَالَ
فرمایا
"Have not
أَوَلَمْ
کیا بھلا نہیں
you believed?"
تُؤْمِنۖ
تم ایمان رکھتے
He said
قَالَ
کہا
"Yes
بَلَىٰ
کیوں نہیں
[and] but
وَلَٰكِن
لیکن۔ مگر
to satisfy
لِّيَطْمَئِنَّ
اس لیے تاکہ مطمئن ہوجائے
my heart"
قَلْبِىۖ
میرا دل
He said
قَالَ
فرمایا
"Then take
فَخُذْ
پس لے لو
four
أَرْبَعَةً
چار
of
مِّنَ
میں سے
the birds
ٱلطَّيْرِ
پرندوں
and incline them
فَصُرْهُنَّ
پھر مائل کرو ان کو
towards you
إِلَيْكَ
اپنی طرف
then
ثُمَّ
پھر
put
ٱجْعَلْ
رکھ دو
on
عَلَىٰ
اوپر
each
كُلِّ
ہر
hill
جَبَلٍ
پہاڑ کے
of them
مِّنْهُنَّ
ان میں سے
a portion
جُزْءًا
ایک حصہ
then
ثُمَّ
پھر
call them
ٱدْعُهُنَّ
بلاؤ ان کو
they will come to you
يَأْتِينَكَ
وہ آجائیں گے تیرے پاس
(in) haste
سَعْيًاۚ
دوڑتے ہوئے
And know
وَٱعْلَمْ
اورجان لو
that
أَنَّ
بیشک
Allah
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
(is) All-Mighty
عَزِيزٌ
غالب ہے
All-Wise
حَكِيمٌ
حکمت والا ہے

طاہر القادری:

اور (وہ واقعہ بھی یاد کریں) جب ابراہیم (علیہ السلام) نے عرض کیا: میرے رب! مجھے دکھا دے کہ تُو مُردوں کو کس طرح زندہ فرماتا ہے؟ ارشاد ہوا: کیا تم یقین نہیں رکھتے؟ اس نے عرض کیا: کیوں نہیں (یقین رکھتا ہوں) لیکن (چاہتا ہوں کہ) میرے دل کو بھی خوب سکون نصیب ہو جائے، ارشاد فرمایا: سو تم چار پرندے پکڑ لو پھر انہیں اپنی طرف مانوس کر لو پھر (انہیں ذبح کر کے) ان کا ایک ایک ٹکڑا ایک ایک پہاڑ پر رکھ دو پھر انہیں بلاؤ وہ تمہارے پاس دوڑتے ہوئے آجائیں گے، اور جان لو کہ یقینا اﷲ بڑا غالب بڑی حکمت والا ہے،

English Sahih:

And [mention] when Abraham said, "My Lord, show me how You give life to the dead." [Allah] said, "Have you not believed?" He said, "Yes, but [I ask] only that my heart may be satisfied." [Allah] said, "Take four birds and commit them to yourself. Then [after slaughtering them] put on each hill a portion of them; then call them – they will come [flying] to you in haste. And know that Allah is Exalted in Might and Wise."

1 Abul A'ala Maududi

اور وہ واقعہ بھی پیش نظر رہے، جب ابراہیمؑ نے کہا تھا کہ: "میرے مالک، مجھے دکھا دے، تو مُردوں کو کیسے زندہ کرتا ہے" فرمایا: "کیا تو ایمان نہیں رکھتا؟" اُس نے عرض کیا "ایمان تو رکھتا ہوں، مگر دل کا اطمینان درکار ہے" فرمایا: "اچھا تو چار پرندے لے اور ان کو اپنے سے مانوس کر لے پھر ان کا ایک ایک جز ایک ایک پہاڑ پر رکھ دے پھر ان کو پکار، وہ تیرے پاس دوڑے چلے آئیں گے خوب جان لے کہ اللہ نہایت با اقتدار اور حکیم ہے"