Skip to main content

وَاِذْ قَالَ اِبْرٰهٖمُ رَبِّ اَرِنِيْ كَيْفَ تُحْيِ الْمَوْتٰىۗ قَالَ اَوَلَمْ تُؤْمِنْ ۗقَالَ بَلٰى وَلٰكِنْ لِّيَطْمَىِٕنَّ قَلْبِيْ ۗقَالَ فَخُذْ اَرْبَعَةً مِّنَ الطَّيْرِفَصُرْهُنَّ اِلَيْكَ ثُمَّ اجْعَلْ عَلٰى كُلِّ جَبَلٍ مِّنْهُنَّ جُزْءًا ثُمَّ ادْعُهُنَّ يَأْتِيْنَكَ سَعْيًا ۗوَاعْلَمْ اَنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌحَكِيْمٌ ࣖ  ( البقرة: ٢٦٠ )

And when
وَإِذْ
और जब
said
قَالَ
कहा
Ibrahim
إِبْرَٰهِۦمُ
इब्राहीम ने
"My Lord
رَبِّ
ऐ मेरे रब
show me
أَرِنِى
दिखा मुझे
how
كَيْفَ
किस तरह
You give life
تُحْىِ
तू ज़िन्दा करेगा
(to) the dead"
ٱلْمَوْتَىٰۖ
मुर्दों को
He said
قَالَ
फ़रमाया
"Have not
أَوَلَمْ
क्या भला नहीं
you believed?"
تُؤْمِنۖ
तुम ईमान रखते
He said
قَالَ
उसने कहा
"Yes
بَلَىٰ
क्यों नहीं
[and] but
وَلَٰكِن
और लेकिन
to satisfy
لِّيَطْمَئِنَّ
ताकि मुत्मईन हो जाए
my heart"
قَلْبِىۖ
दिल मेरा
He said
قَالَ
फ़रमाया
"Then take
فَخُذْ
पस ले लो
four
أَرْبَعَةً
चार
of
مِّنَ
परिन्दों में से
the birds
ٱلطَّيْرِ
परिन्दों में से
and incline them
فَصُرْهُنَّ
फिर माइल करो उन्हें
towards you
إِلَيْكَ
तरफ़ अपने
then
ثُمَّ
फिर
put
ٱجْعَلْ
रख दो
on
عَلَىٰ
ऊपर
each
كُلِّ
हर
hill
جَبَلٍ
पहाड़ के
of them
مِّنْهُنَّ
उनमें से
a portion
جُزْءًا
एक हिस्सा
then
ثُمَّ
फिर
call them
ٱدْعُهُنَّ
बुलाओ उन्हें
they will come to you
يَأْتِينَكَ
वो आ जाऐंगे तेरे पास
(in) haste
سَعْيًاۚ
दौड़ते हुए
And know
وَٱعْلَمْ
और जान लो
that
أَنَّ
बेशक
Allah
ٱللَّهَ
अल्लाह
(is) All-Mighty
عَزِيزٌ
बहुत ज़बरदस्त है
All-Wise
حَكِيمٌ
ख़ूब हिकमत वाला है

Waith qala ibraheemu rabbi arinee kayfa tuhyee almawta qala awalam tumin qala bala walakin liyatmainna qalbee qala fakhuth arba'atan mina alttayri fasurhunna ilayka thumma ij'al 'ala kulli jabalin minhunna juzan thumma od'uhunna yateenaka sa'yan wai'lam anna Allaha 'azeezun hakeemun (al-Baq̈arah 2:260)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और याद करो जब इबराहीम ने कहा, 'ऐ मेरे रब! मुझे दिखा दे, तू मुर्दों को कैसे जीवित करेगा?' कहा,' क्या तुझे विश्वास नहीं?' उसने कहा,'क्यों नहीं, किन्तु निवेदन इसलिए है कि मेरा दिल संतुष्ट हो जाए।' कहा, 'अच्छा, तो चार पक्षी ले, फिर उन्हें अपने साथ भली-भाँति हिला-मिला से, फिर उनमें से प्रत्येक को एक-एक पर्वत पर रख दे, फिर उनको पुकार, वे तेरे पास लपककर आएँगे। और जान ले कि अल्लाह अत्यन्त प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी है।'

English Sahih:

And [mention] when Abraham said, "My Lord, show me how You give life to the dead." [Allah] said, "Have you not believed?" He said, "Yes, but [I ask] only that my heart may be satisfied." [Allah] said, "Take four birds and commit them to yourself. Then [after slaughtering them] put on each hill a portion of them; then call them – they will come [flying] to you in haste. And know that Allah is Exalted in Might and Wise." ([2] Al-Baqarah : 260)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (ऐ रसूल) वह वाकेया भी याद करो जब इबराहीम ने (खुदा से) दरख्वास्त की कि ऐ मेरे परवरदिगार तू मुझे भी तो दिखा दे कि तू मुर्दों को क्योंकर ज़िन्दा करता है ख़ुदा ने फ़रमाया क्या तुम्हें (इसका) यक़ीन नहीं इबराहीम ने अर्ज़ की (क्यों नहीं) यक़ीन तो है मगर ऑंख से देखना इसलिए चाहता हूं कि मेरे दिल को पूरा इत्मिनान हो जाए फ़रमाया (अगर ये चाहते हो) तो चार परिन्दे लो और उनको अपने पास मॅगवा लो और टुकड़े टुकड़े कर डालो फिर हर पहाड़ पर उनका एक एक टुकड़ा रख दो उसके बाद उनको बुलाओ (फिर देखो तो क्यों कर वह सब के सब तुम्हारे पास दौड़े हुए आते हैं और समझ रखो कि ख़ुदा बेशक ग़ालिब और हिकमत वाला है