Skip to main content

ثُمَّ اجْتَبٰهُ رَبُّهٗ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدٰى

thumma
ثُمَّ
Then
پھر
ij'tabāhu
ٱجْتَبَٰهُ
chose him
چن لیا اس کو
rabbuhu
رَبُّهُۥ
his Lord
اس کے رب نے
fatāba
فَتَابَ
and turned
پس مہربان ہوا
ʿalayhi
عَلَيْهِ
to him
اس پر
wahadā
وَهَدَىٰ
and guided (him)
اور ہدایت بخشی

طاہر القادری:

پھر ان کے رب نے انہیں (اپنی قربت و نبوت کے لئے) چن لیا اور ان پر (عفو و رحمت کی خاص) توجہ فرمائی اور منزلِ مقصود کی راہ دکھا دی،

English Sahih:

Then his Lord chose him and turned to him in forgiveness and guided [him].

1 Abul A'ala Maududi

پھر اُس کے رب نے اُسے برگزیدہ کیا اور اس کی توبہ قبول کر لی اور اسے ہدایت بخشی