فَاَوْجَسَ فِىْ نَفْسِهٖ خِيْفَةً مُّوْسٰى
So sensed
فَأَوْجَسَ
تو چھپایا
in
فِى
میں
himself
نَفْسِهِۦ
اپنے دل (میں)
a fear
خِيفَةً
کچھ خوف کو
Musa
مُّوسَىٰ
موسیٰ نے
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور موسیٰؑ اپنے دل میں ڈر گیا
English Sahih:
And he sensed within himself apprehension, did Moses.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور موسیٰؑ اپنے دل میں ڈر گیا
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
تو اپنے جی میں موسیٰ نے خوف پایا،
احمد علی Ahmed Ali
پھر موسیٰ نے اپنے دل میں ڈر محسوس کیا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
پس موسیٰ (علیہ السلام) نے اپنے دل ہی دل میں ڈر محسوس کیا۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
(اُس وقت) موسیٰ نے اپنے دل میں خوف معلوم کیا
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
پس موسیٰ (علیہ السلام) نے اپنے دل ہی دل میں ڈر محسوس کیا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
(یہ منظر دیکھ کر) موسیٰ نے اپنے دل میں کچھ خوف محسوس کیا۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
تو موسٰی نے اپنے دل میں (قوم کی گمراہی کا) خوف محسوس کیا
طاہر القادری Tahir ul Qadri
تو موسٰی (علیہ السلام) اپنے دل میں ایک چھپا ہوا خوف سا پانے لگے،