Skip to main content

وَاِسْمٰعِيْلَ وَاِدْرِيْسَ وَذَا الْكِفْلِ ۗ كُلٌّ مِّنَ الصّٰبِرِيْنَ ۙ

wa-is'māʿīla
وَإِسْمَٰعِيلَ
And Ismail
اور اسماعیل
wa-id'rīsa
وَإِدْرِيسَ
and Idris
اور ادیس
wadhā
وَذَا
and Dhul-Kifl
اور
l-kif'li
ٱلْكِفْلِۖ
and Dhul-Kifl
ذوالکفل
kullun
كُلٌّ
all
سب کے سب
mina
مِّنَ
(were) of
میں سے تھے
l-ṣābirīna
ٱلصَّٰبِرِينَ
the patient ones
صبر کرنے والوں

طاہر القادری:

اور اسماعیل اور ادریس اور ذوالکفل (علیہم السلام کو بھی یاد فرمائیں)، یہ سب صابر لوگ تھے،

English Sahih:

And [mention] Ishmael and Idrees and Dhul-Kifl; all were of the patient.

1 Abul A'ala Maududi

اور یہی نعمت اسماعیلؑ اور ادریسؑ اور ذوالکفلؑ کو دی کہ یہ سب صابر لوگ تھے