وَهُدُوْۤا اِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ ۚ وَهُدُوْۤا اِلٰى صِرَاطِ الْحَمِيْدِ
wahudū
وَهُدُوٓا۟
And they were guided
اور وہ رہنمائی کردیئے گئے
ilā
إِلَى
to
طرف
l-ṭayibi
ٱلطَّيِّبِ
the good
پاکیزہ کے
mina
مِنَ
of
میں سے
l-qawli
ٱلْقَوْلِ
the speech
بات
wahudū
وَهُدُوٓا۟
and they were guided
اور وہ رہنمائی کردیئے گئے
ilā
إِلَىٰ
to
طرف
ṣirāṭi
صِرَٰطِ
(the) path
راستے کے
l-ḥamīdi
ٱلْحَمِيدِ
(of) the Praiseworthy
تعریف والے
طاہر القادری:
اور انہیں (دنیا میں) پاکیزہ قول کی ہدایت کی گئی اور انہیں (اسلام کے) پسندیدہ راستہ کی طرف رہنمائی کی گئی،
English Sahih:
And they had been guided [in worldly life] to good speech, and they were guided to the path of the Praiseworthy.
1 Abul A'ala Maududi
ان کو پاکیزہ بات قبول کرنے کی ہدایت بخشی گئی اور انہیں خدائے ستودہ صفات کا راستہ دکھایا گیا