Skip to main content

وَهُدُوْٓا اِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِۚ وَهُدُوْٓا اِلٰى صِرَاطِ الْحَمِيْدِ   ( الحج: ٢٤ )

And they were guided
وَهُدُوٓا۟
ve iletilmişlerdir
to the good
إِلَى ٱلطَّيِّبِ
güzeline
of the speech
مِنَ ٱلْقَوْلِ
sözün
and they were guided
وَهُدُوٓا۟
ve iletilmişlerdir
to (the) path
إِلَىٰ صِرَٰطِ
yoluna
(of) the Praiseworthy
ٱلْحَمِيدِ
çok övülen(Allah)ın

vehüdû ile-ṭṭayyibi mine-lḳavl. vehüdû ilâ ṣirâṭi-lḥamîd. (al-Ḥajj 22:24)

Diyanet Isleri:

Bu kimseler, sözün güzelini işitecek duruma ulaştırılmışlar, övülmeğe layık olan Allah'ın yoluna eriştirilmişlerdir.

English Sahih:

And they had been guided [in worldly life] to good speech, and they were guided to the path of the Praiseworthy. ([22] Al-Hajj : 24)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve onlar, sözün en temizini söylemeye irşat edilmişlerdir ve onlar hamde layık Tanrının yoluna irşad edilmişlerdir.