Skip to main content

وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِنْ طُوْرِ سَيْنَاۤءَ تَنْۢبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْاٰكِلِيْنَ

And a tree
وَشَجَرَةً
اور درخت
(that) springs forth
تَخْرُجُ
نکلتا ہے
from
مِن
سے
Mount Sinai
طُورِ
طور
Mount Sinai
سَيْنَآءَ
سینا (سے)
(which) produces
تَنۢبُتُ
اگتا ہے
oil
بِٱلدُّهْنِ
ساتھ چکنائی کے۔ چکنائے لیے ہوئے
and a relish
وَصِبْغٍ
اور سالن
for those who eat
لِّلْءَاكِلِينَ
کھانے والوں کے لیے

طاہر القادری:

اور یہ درخت (زیتون بھی ہم نے پیدا کیا ہے) جو طورِ سینا سے نکلتا ہے (اور) تیل اور کھانے والوں کے لئے سالن لے کر اگتا ہے،

English Sahih:

And [We brought forth] a tree issuing from Mount Sinai which produces oil and food [i.e., olives] for those who eat.

1 Abul A'ala Maududi

اور وہ درخت بھی ہم نے پیدا کیا جو طور سیناء سے نکلتا ہے، تیل بھی لیے ہوئے اگتا ہے اور کھانے والوں کے لیے سالن بھی