Skip to main content

وَيُبَيِّنُ اللّٰهُ لَـكُمُ الْاٰيٰتِۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ

And Allah makes clear
وَيُبَيِّنُ
اور بیان کرتا ہے
And Allah makes clear
ٱللَّهُ
اللہ
to you
لَكُمُ
تمہارے لیے
the Verses
ٱلْءَايَٰتِۚ
آیات کو
And Allah
وَٱللَّهُ
اور اللہ
(is) All-Knower
عَلِيمٌ
علم والا ہے
All-Wise
حَكِيمٌ
حکمت والا ہے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اللہ تمہیں صاف صاف ہدایات دیتا ہے اور وہ علیم و حکیم ہے

English Sahih:

And Allah makes clear to you the verses [i.e., His rulings], and Allah is Knowing and Wise.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اللہ تمہیں صاف صاف ہدایات دیتا ہے اور وہ علیم و حکیم ہے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور اللہ تمہارے لیے آیتیں صاف بیان فرماتا ہے، اور اللہ علم و حکمت والا ہے،

احمد علی Ahmed Ali

اور الله تمہارے لیے آیتیں بیان کرتا ہے اور الله جاننے والا حکمت والا ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اللہ تعالٰی تمہارے سامنے اپنی آیتیں بیان فرما رہا ہے، اور اللہ تعالٰی علم و حکمت والا ہے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور خدا تمہارے (سمجھانے کے لئے) اپنی آیتیں کھول کھول کر بیان فرماتا ہے۔ اور خدا جاننے والا حکمت والا ہے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اللہ تعالیٰ تمہارے سامنے اپنی آیتیں بیان فرما رہا ہے، اور اللہ تعالیٰ علم و حکمت واﻻ ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور اللہ تمہارے لئے (اپنی) آیتیں کھول کر بیان کرتا ہے۔ اور اللہ بڑا جاننے والا، بڑا حکمت والا ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور اللہ تمہارے لئے اپنی نشانیوں کو واضح کرکے بیان کرتا ہے اور وہ صاحبِ علم بھی ہے اور صاحبِ حکمت بھی ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور اللہ تمہارے لئے آیتوں کو واضح طور پر بیان فرماتا ہے، اور اللہ خوب جاننے والا بڑی حکمت والا ہے،