Skip to main content

فِىْ بُيُوْتٍ اَذِنَ اللّٰهُ اَنْ تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيْهَا اسْمُهٗۙ يُسَبِّحُ لَهٗ فِيْهَا بِالْغُدُوِّ وَالْاٰصَالِۙ

فِى
In
میں
buyūtin
بُيُوتٍ
houses
گھروں (میں)
adhina
أَذِنَ
(which) Allah ordered
اجازت دی
l-lahu
ٱللَّهُ
(which) Allah ordered
اللہ نے
an
أَن
that
کہ
tur'faʿa
تُرْفَعَ
they be raised
بلند کیا جائے
wayudh'kara
وَيُذْكَرَ
and be mentioned
اور ذکر کیا جائے
fīhā
فِيهَا
in them
ان میں
us'muhu
ٱسْمُهُۥ
His name
نام اس کا
yusabbiḥu
يُسَبِّحُ
Glorify
تسبیح کرتے ہیں
lahu
لَهُۥ
[to] Him
اس کے لیے
fīhā
فِيهَا
in them
ان میں
bil-ghuduwi
بِٱلْغُدُوِّ
in the mornings
صبح کو
wal-āṣāli
وَٱلْءَاصَالِ
and (in) the evenings
اور شام کو

طاہر القادری:

(اللہ کا یہ نور) ایسے گھروں (مساجد اور مراکز) میں (میسر آتا ہے) جن (کی قدر و منزلت) کے بلند کئے جانے اور جن میں اللہ کے نام کا ذکر کئے جانے کا حکم اللہ نے دیا ہے (یہ وہ گھر ہیں کہ اللہ والے) ان میں صبح و شام اس کی تسبیح کرتے ہیں،

English Sahih:

[Such niches are] in houses [i.e., mosques] which Allah has ordered to be raised and that His name be mentioned [i.e., praised] therein; exalting Him within them in the morning and the evenings

1 Abul A'ala Maududi

(اُس کے نور کی طرف ہدایت پانے والے) اُن گھروں میں پائے جاتے ہیں جنہیں بلند کرنے کا، اور جن میں اپنے نام کی یاد کا اللہ نے اذن دیا ہے