Skip to main content

اَمْ تَحْسَبُ اَنَّ اَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُوْنَ اَوْ يَعْقِلُوْنَ ۗ اِنْ هُمْ اِلَّا كَالْاَنْعَامِ بَلْ هُمْ اَضَلُّ سَبِيْلًا

Or
أَمْ
یا
do you think
تَحْسَبُ
تم سمجھتے ہو
that
أَنَّ
کہ بیشک
most of them
أَكْثَرَهُمْ
ان میں سے اکثر
hear
يَسْمَعُونَ
سنتے ہیں
or
أَوْ
یا
understand?
يَعْقِلُونَۚ
عقل رکھتے ہیں
Not
إِنْ
نہیں
they
هُمْ
وہ
(are) except
إِلَّا
مگر
like cattle
كَٱلْأَنْعَٰمِۖ
جانوروں کی طرح
Nay
بَلْ
بلکہ
they
هُمْ
وہ
(are) more astray
أَضَلُّ
زیادہ بھٹکے ہوئے ہیں
(from the) way
سَبِيلًا
راستے کے اعتبار سے

طاہر القادری:

کیا آپ یہ خیال کرتے ہیں کہ ان میں سے اکثر لوگ سنتے یا سمجھتے ہیں؟ (نہیں) وہ تو چوپایوں کی مانند (ہو چکے) ہیں بلکہ ان سے بھی بدتر گمراہ ہیں،

English Sahih:

Or do you think that most of them hear or reason? They are not except like livestock. Rather, they are [even] more astray in [their] way.

1 Abul A'ala Maududi

کیا تم سمجھتے ہو کہ ان میں سے اکثر لوگ سنتے اور سمجھتے ہیں؟ یہ تو جانوروں کی طرح ہیں، بلکہ اُن سے بھی گئے گزرے