Skip to main content

وَمَنْ تَابَ وَعَمِلَ صَالِحًـا فَاِنَّهٗ يَتُوْبُ اِلَى اللّٰهِ مَتَابًا

waman
وَمَن
And whoever
اور جو کوئی
tāba
تَابَ
repents
توبہ کرے
waʿamila
وَعَمِلَ
and does
اور عمل کرے
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
righteous (deeds)
اچھے
fa-innahu
فَإِنَّهُۥ
then indeed he
تو بیشک
yatūbu
يَتُوبُ
turns
وہ پلٹ آتا ہے
ilā
إِلَى
to
طرف
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
اللہ کی
matāban
مَتَابًا
(with) repentance
پلٹنا

طاہر القادری:

اور جس نے توبہ کر لی اور نیک عمل کیا تو اس نے اللہ کی طرف (وہ) رجوع کیا جو رجوع کا حق تھا،

English Sahih:

And he who repents and does righteousness does indeed turn to Allah with [accepted] repentance.

1 Abul A'ala Maududi

جو شخص توبہ کر کے نیک عملی اختیار کرتا ہے وہ تو اللہ کی طرف پلٹ آتا ہے جیسا کہ پلٹنے کا حق ہے