فَاتَّقُوْا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِۚ
fa-ittaqū
فَٱتَّقُوا۟
So fear
پس ڈرو
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ سے
wa-aṭīʿūni
وَأَطِيعُونِ
and obey me
اور اطاعت کرو میری
طاہر القادری:
پس تم اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو،
English Sahih:
So fear Allah and obey me.
1 Abul A'ala Maududi
لہٰذا تم اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو
2 Ahmed Raza Khan
تو اللہ سے ڈرو اور میرا حکم مانو،
3 Ahmed Ali
پس الله سے ڈرو اور میرا کہا مانو
4 Ahsanul Bayan
تو تم اللہ سے ڈرو اور میرا کہا مانو۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا مانو
6 Muhammad Junagarhi
تو تم اللہ سے ڈرو اور میرا کہا کرو
7 Muhammad Hussain Najafi
سو تم اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
لہذا اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو
9 Tafsir Jalalayn
تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا مانو
10 Tafsir as-Saadi
11 Mufti Taqi Usmani
lehaza tum Allah say daro , aur meri baat maano .
- القرآن الكريم - الشعراء٢٦ :١٤٤
Asy-Syu'ara'26:144