Skip to main content

قَالَ كَلَّا ۚ فَاذْهَبَا بِاٰيٰتِنَاۤ اِنَّا مَعَكُمْ مُّسْتَمِعُوْنَ

He said
قَالَ
فرمایا
"Nay
كَلَّاۖ
ہرگز نہیں
go both of you
فَٱذْهَبَا
پس تم دونوں جاؤ
with Our Signs
بِـَٔايَٰتِنَآۖ
ہماری نشانیوں کے ساتھ
Indeed We
إِنَّا
بیشک ہم
(are) with you
مَعَكُم
تمہارے ساتھ
listening
مُّسْتَمِعُونَ
سننے والے ہیں

طاہر القادری:

ارشاد ہوا: ہرگز نہیں، پس تم دونوں ہماری نشانیاں لے کر جاؤ بیشک ہم تمہارے ساتھ (ہر بات) سننے والے ہیں،

English Sahih:

[Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening.

1 Abul A'ala Maududi

فرمایا "ہرگز نہیں، تم دونوں جاؤ ہماری نشانیاں لے کر، ہم تمہارے ساتھ سب کچھ سنتے رہیں گے