Skip to main content

الَّذِيْنَ يُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ وَ لَا يُصْلِحُوْنَ

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
وہ لوگ
yuf'sidūna
يُفْسِدُونَ
spread corruption
جو فساد کرتے ہیں
فِى
in
میں
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
زمین
walā
وَلَا
and (do) not
اور (نہیں)
yuṣ'liḥūna
يُصْلِحُونَ
reform"
وہ اصلاح کرتے

طاہر القادری:

جو زمین میں فساد پھیلاتے ہیں اور (معاشرہ کی) اصلاح نہیں کرتے،

English Sahih:

Who cause corruption in the land and do not amend."

1 Abul A'ala Maududi

جو زمین میں فساد برپا کرتے ہیں اور کوئی اصلاح نہیں کرتے"