Skip to main content

حَتّٰۤى اِذَاۤ اَتَوْا عَلٰى وَادِ النَّمْلِۙ قَالَتْ نَمْلَةٌ يّٰۤاَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوْا مَسٰكِنَكُمْۚ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمٰنُ وَجُنُوْدُهٗۙ وَهُمْ لَا يَشْعُرُوْنَ

Until
حَتَّىٰٓ
یہاں تک کہ
when
إِذَآ
جب
they came
أَتَوْا۟
وہ آئے
to
عَلَىٰ
پر
(the) valley
وَادِ
وادی
(of) the ants
ٱلنَّمْلِ
چیونٹیوں کی
said
قَالَتْ
کہنے لگی
an ant
نَمْلَةٌ
ایک چیونٹی
"O
يَٰٓأَيُّهَا
اے
ants!
ٱلنَّمْلُ
چیونٹیو
Enter
ٱدْخُلُوا۟
داخل ہوجاؤ
your dwellings
مَسَٰكِنَكُمْ
اپنے گھروں میں
lest not crush you
لَا
نہ
lest not crush you
يَحْطِمَنَّكُمْ
کچل ڈالیں تم کو
Sulaiman
سُلَيْمَٰنُ
سلیمان
and his hosts
وَجُنُودُهُۥ
اور اس کے لشکری
while they
وَهُمْ
اور وہ
(do) not perceive"
لَا
نہ
(do) not perceive"
يَشْعُرُونَ
شعور رکھتے ہوں

طاہر القادری:

یہاں تک کہ جب وہ (لشکر) چیونٹیوں کے میدان پر پہنچے تو ایک چیونٹی کہنے لگی: اے چیونٹیو! اپنی رہائش گاہوں میں داخل ہو جاؤ کہیں سلیمان (علیہ السلام) اور ان کے لشکر تمہیں کچل نہ دیں اس حال میں کہ انہیں خبر بھی نہ ہو،

English Sahih:

Until, when they came upon the valley of the ants, an ant said, "O ants, enter your dwellings that you not be crushed by Solomon and his soldiers while they perceive not."

1 Abul A'ala Maududi

(ایک مرتبہ وہ ان کے ساتھ کوچ کر رہا تھا) یہاں تک کہ جب یہ سب چیونٹیوں کی وادی میں پہنچے تو ایک چیونٹی نے کہا "“اے چیونٹیو، اپنے بلوں میں گھس جاؤ، کہیں ایسا نہ ہو کہ سلیمانؑ اور اس کے لشکر تمہیں کچل ڈالیں اور انہیں خبر بھی نہ ہو"